Она слегка склонила голову и посмотрела ему прямо в глаза.
Одновременно с этим ей хотелось бы прекратить разговор об «обычных юных девушках».
– Рюкис, ты – мой возлюбленный. Что такого важного в симпатии обычных юных девушек?
Под прямым взглядом Меррии его взор дрогнул.
Когда кто-либо в последний раз называл его так собственнически и интимно?
Благодаря одному этому слову он сумел подавить желание вернуться к ностальгическим воспоминаниям.
Хотя Меррия сказала это, заметив, что он все еще колеблется, она сузила глаза и наклонилась вперед.
– Ты хочешь стать королем Пэкче*?
(Прим.: Король Пэкче* – по легенде у этого короля было три тысячи любовниц.)
– Кто это такой?
«Неудивительно, что он меня не понял, ведь я была не из этого мира».
Рюкис напрягся, не в силах понять даже эту базовую метафору.
Меррия, подумав, что в будущем ей следует внимательнее относиться к своим словам, покачала головой.
– Я имею в виду, ты хочешь стать плейбоем, покоряющим сердца всех юных девушек столицы? Чего ты хочешь?
– Я не такой человек. Меррия, вы для меня единственная, – покачав головой, с невинным видом ответил Рюкис.
Одержимый поцелуями Рюкис, определенно, был добродетельным человеком.
Меррия, ненавидевшая обманывать мужчин, не разозлилась из-за выражения его лица.
Она разрезала свой пирог на мелкие кусочки, наколола один на вилку и заговорила:
– Тогда, если ты хочешь, чтобы только я любила тебя, то ты хорош таким, каков ты есть. Не беспокойся о любви обычных юных девушек.
Рюкис, помедлив, когда она с нежной улыбкой протянула ему вилку, заговорил.
Как только она подняла вилку, он вытянул шею и откусил кусочек от пирога.
– А...
Она просто хотела подать вилку.
Меррия оказалась в такой щекотливой ситуации, потому что забыла, что у нее с ним отношения.
Но она не могла винить своего возлюбленного, поэтому убрала вилку, не сказав ни слова.
К счастью или несчастью, но Рюкис был из тех людей, которые знают, что такое благодарность.
Он уже приступил к аккуратно нарезанному шоколадному пирогу.
И молча протянул вилку, а Меррия, покачав головой, взяла кусочек в рот.
Проделав одно и то же несколько раз подряд, она почувствовала, что начинает привыкать к этому.
Меррия расплылась в улыбке и проглотила сладкий кусочек торта.
Рюкис, которого она не видела таким уже давно, был неуклюжим, но милым, а их вкусы были похожи.
Меррия продолжала есть десерт, притворяясь, что это чаепитие для них двоих, даже не осознавая, что ей стало уютно находиться рядом с Рюкисом.
***
Меррия, упаковав часть пирога для своей семьи и Лекси, с довольным видом сказала:
– О, это действительно было вкусно, правда?
Рюкис, впервые за долгое время ощутивший мирную сладость, вспыхнул и мягко кивнул.
Когда служащий протянул две коробки с упакованными пирогами, Рюкис быстро взял их.
Меррия кивнула, так как у нее не было иного выбора, кроме как выразить свою твердую волю, не отдавая ему пирог, даже если он попросит.
Глядя на меркнущее небо, она пошла в направлении, противоположном тому, откуда они пришли сюда.
– Разве вы не собираетесь возвращаться?
– Я должна встретиться с Лекси у каретной станции в пять. У меня еще есть немного времени, так что я пойду, взгляну на фонтан.
– А.
На центральной площади, которую они проезжали раньше, был установлен фонтан в виде статуй трех ангелов, созданный известным скульптором, потратившим на это много лет.
По каждому изящному изгибу было понятно, что скульптору это далось потом и кровью, так что Меррия часто приезжала к фонтану.
Когда они приблизились к людной площади, мальчик примерно семи лет, стоявший на углу, неуверенно направился к ним.
Ребенок сжимал корзину, полную желтых полевых цветов.
«Ты зарабатываешь себе на жизнь».
Мальчик, подергивая пальцами, кажется, собирался продать цветы парочке, гуляющей по площади, которая походила на влюбленных.
Меррия первой заговорила с ним, потому что пожалела мальчика, который молчал, склонив голову, и никуда не уходил.
– Что такое?
Малыш, мягко покачав головой при звуке ее мягкого голоса, закатил глаза.
– Я... Ах... Вам нравятся цветы?
Вскоре глаза темноволосого ребенка встретились с глазами Меррии, и он залился краской до ушей.
Когда Меррия с умилением уставилась на него, малыш начал тихо предлагать цветы.
Рюкис тихо смотрел на ребенка глазами, полными непонятного негодования.
Маленький мальчик казался исполненным ожиданий, но он был новичком и продавал плохо.
Для Меррии, у которой была полная застекленная оранжерея редких цветов, часто встречающиеся по обочинам дороги растения не были интересны.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|