Общая информация о работе

Аннотация:

1. Жун Ваньлай был лисом. Однажды его подобрал на горе бессмертный в белых одеждах, и он понял, что больше не придется ночевать в пещере и с трудом искать еду. Поэтому он счастливо поселился во дворе бессмертного.

В обычные дни он следовал за бессмертным вниз с горы, чтобы заниматься делами, или носился по всему двору, играл, гоняясь за собственным хвостом, и ходил на кухню воровать жареную курицу.

Жизнь была очень приятной, но кто знал, что неожиданность придет так быстро.

Однажды днем он слишком устал, играя, а посреди ночи медленно проснулся и встретился с холодными глазами бессмертного.

Сердце Жун Ваньлая екнуло, и он обнаружил, что необъяснимым образом превратился в человека, да еще и в чужих объятиях.

2. Только что превратившись в человека, он еще не обладал достаточной магической силой, поэтому Жун Ваньлай мог ходить на занятия только с хвостом и пушистыми лисьими ушками. Старшие и младшие собратья по учебе всегда хотели их потрогать.

Жун Ваньлай вежливо отказывал, но безрезультатно, поэтому каждый раз мог только скалить зубы и отпугивать людей.

Старшие и младшие собратья по учебе очень баловали его, поэтому обязательно предупреждали новых учеников: у бессмертного есть ученик, чьи уши и хвост трогать нельзя.

Новые ученики неукоснительно соблюдали это правило. Видя Жун Ваньлая с его ушами и хвостом, мелькающими перед ними, они, как бы сильно ни чесались их руки, не смели прикоснуться.

Пока однажды их холодный и благородный бессмертный не вышел проводить урок, походя превратил Жун Ваньлая обратно в лисью форму, обнял его и стал гладить, одновременно преподавая.

Все с завистью смотрели на этот пушистый комок.

Жун Ваньлай продолжал вздыбливать шерсть и рычать на них:

— Только Учитель может гладить!

3. Жун Ваньлай, которого несколько дней не гладил Учитель, был не очень счастлив. Как только занятия закончились, он прокрался обратно в комнату Учителя, превратился в лиса и послушно уселся на кровати, ожидая его.

Наконец вошел Учитель. Уши Жун Ваньлая тут же насторожились, он поднял маленькую мордочку и с нетерпением посмотрел на него:

— Учитель, погладь.

Учитель слегка опешил:

— Погладить?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение