Глава 2
Время от времени по дороге проезжала машина. Уличные фонари стояли ровными рядами. Даже люди в проезжающих машинах были парами, и только она брела в одиночестве.
-
Чжан Люйюй, держа зонт одной рукой, подняла телефон другой. Проведя пальцем вправо, она набрала номер:
— Папа.
Чжан Юйчжи сидел в кресле, рядом с ним — женщина с холодным выражением лица и изящной осанкой.
Чжан Юйчжи сидел прямо, положив телефон на стол и включив громкую связь.
Он поднял белую фарфоровую пиалу и, взяв белую фарфоровую ложку, зачерпнул танъюань.
— Ты поела танъюань? Сегодня же Ночь Фонарей.
Человека, которому безразличен даже собственный день рождения, вряд ли волнуют такие праздники. Чжан Люйюй ответила небрежно:
— Поела.
Сидящая рядом женщина жестами показала Чжан Юйчжи, чтобы он задал вопрос, который её интересовал. Он понял и кивнул.
— Как учёба в последнее время? Не слишком устаёшь?
Женщина не сводила глаз с экрана телефона. Спустя мгновение из динамика донёсся ответ Чжан Люйюй:
— Да, всё хорошо. Пап, у меня тут дела, поговорим, когда будет время.
Лицо Чжан Юйчжи помрачнело. Каждый раз, когда он пытался расспросить её о жизни, она находила сотню способов прервать разговор.
— Хорошо. Береги себя, не переутомляйся.
— Угу. Знаю. Пока.
Чжан Юйчжи не стал больше ничего говорить и сам завершил звонок. Он осторожно поставил пиалу и вздохнул.
— Это мы виноваты, что были слишком невнимательны к ней. Теперь ребёнок ничего нам не рассказывает.
Женщина молчала. Через некоторое время она с дрожью в голосе проговорила, полная раскаяния:
— Моя вина, моя вина.
После того как Чжан Юйчжи повесил трубку, Чжан Люйюй погасила экран, не обращая внимания ни на какие сообщения в телефоне.
Чжан Люйюй огляделась. Казалось, она одна идёт по дороге, слышны были только её шаги.
Чжан Люйюй помнила, что каждый раз по дороге домой она проходила мимо фонтана. Путь до него обычно не занимал много времени, но сейчас Чжан Люйюй шла уже долго, а фонтана всё не было видно.
Чжан Люйюй начала чувствовать, что что-то не так. Словно она попала в лабиринт и ходит кругами.
Кто-то когда-то сказал, что у Чжан Люйюй странный характер. Она не помнила точно, кто это был — то ли её мать, то ли кто-то из старых подруг.
Говорили, что во многих ситуациях она была необычайно спокойна и хладнокровна, даже когда ей самой угрожала опасность, она сохраняла самообладание.
Когда они это говорили, Чжан Люйюй не спорила, потому что её характер действительно был странным.
Как и сейчас — лабиринт или что-то ещё, Чжан Люйюй было всё равно, страха она не испытывала.
В десять лет, когда её сверстники боялись даже прикоснуться к скользкой лягушке в зелёной коже.
Пока они в страхе уворачивались, Чжан Люйюй бросилась вперёд, без лишних слов схватила лягушку за шею и даже стала играть с ней, как с питомцем.
В ней не было ни капли девичьей робости, она была смелее мальчишек.
Иногда она бывала очень хладнокровной. Ту лягушку она держала несколько дней. Она думала, что будет держать её всегда, но когда увидела, что лягушка разбросала её кубики.
В тот момент она не выказала ни радости, ни гнева. В её голове был чёткий план, и она следовала ему.
Она просто раздавила лягушку насмерть. Кровь брызнула на землю. С бесстрастным лицом она завернула её в салфетку и бросила в костёр.
Сделав всё это, она вымыла руки и снова принялась собирать разбросанные кубики.
Вечерний ветер усилился. Жёлтые листья падали на обочину. В нескольких лужах отражался лунный свет. Чжан Люйюй прошла ещё несколько минут.
Словно небеса решили подшутить над ней, внезапно перед Чжан Люйюй появился переливающийся цветами фонтан. Вода всё ещё била из него. Обычно университет экономил, и здесь редко можно было увидеть работающий фонтан, но, возможно, из-за праздника они решили раскошелиться.
Лунный свет падал на воду, заставляя её сиять.
-
На втором этаже таверны в стороне стояли десятки слуг. В толпе он выделялся больше всех — высокий, статный, с кожей, загоревшей до пшеничного цвета от ветра и солнца, с тонкими чертами лица, полными мужества.
Он стоял, спрятавшись за окном, заложив руки за спину. Его взгляд был глубок. Услышав шаги, он спросил:
— Ну как?
Пришедшим был его личный слуга — Лу Куй. Задыхаясь, Лу Куй ответил:
— Ничего необычного.
В Юньгуйчэн проник шпион. И он, как генерал, должен был его поймать. Портрет шпиона он уже видел — это был мужчина, примерно его возраста, с привлекательной внешностью.
Он сидел прямо, поднял чашку и отпил чаю.
— На юге есть что-нибудь?
— Генерал, ничего необычного, — ответил один из слуг, отвечавший за южное направление.
Лу Куй торопливо вбежал наверх, всё ещё тяжело дыша:
— Генерал, шпион появился на юге, и с ним Сун Цин!
Слуга, отвечавший за юг, услышав это, застыл от ужаса, его руки сильно задрожали.
Услышав доклад, генерал тут же схватил стоявший рядом колчан, полный стрел. Лу Куй понял намёк и быстро бросил ему лук.
Затем он выпрыгнул из окна и побежал по карнизам крыш.
Карнизы этой таверны соединялись с крышами в разных направлениях. Он стоял на карнизе, вечерний ветер развевал его одежду. Он посмотрел вниз, и вскоре Лу Куй тоже догнал его.
Лу Куй понимал затруднительное положение генерала.
— Сун Цин обычно сидит в поместье, она точно не может быть связана с этим человеком.
Генерал нахмурился и не ответил на объяснения Лу Куя.
— Следи внимательнее.
— Да.
Лу Куй спрыгнул с карниза и последовал за ними.
Затем генерал обернулся и посмотрел на окно, из которого только что выпрыгнул. По случайности, он сразу увидел того самого слугу, отвечавшего за юг.
Он выхватил стрелу из колчана, натянул тетиву. «Вжик!» — стрела пронзила грудь слуги. Через несколько секунд тот упал. В последний миг перед смертью он, казалось, понял намерения генерала и попытался бежать.
Генерал холодно усмехнулся.
Лу Куй говорил, что среди его людей есть предатель. Судя по всему, этот предатель был не слишком умён и сам себя выдал.
Сун Цин обычно сидела дома, а если и выходила, то переодевалась в мужскую одежду. Как она могла стать живым щитом для шпиона?
Очевидно, кто-то заранее выдал информацию. Как он мог не знать? Просто он хотел использовать Сун Цин, чтобы выманить того, кто стоял за всем этим, поэтому и позволил предателю прожить ещё несколько дней у него под носом.
Теперь его ценность исчерпана, пришло время ему умереть.
Он вернулся в комнату, вытащил стрелу из тела предателя. Кровь капнула на пол. Он оторвал кусок ткани и тщательно вытер пятна крови со стрелы.
— На юг.
— Да, — ответили слуги.
Лу Куй стоял снаружи борделя.
— Он вошёл в бордель. Я уже расставил людей по периметру и послал людей следить за ним, проблем быть не должно.
Слово «должно» здесь было неуместно. Генерал холодно посмотрел на него.
— Только «должно»?
Лу Куй понял свою ошибку и поправился:
— Проблем точно не будет.
На втором этаже были перила, и он находился невысоко над землёй. Генерал зацепился тетивой за выступающий деревянный колышек перил, рванулся и молниеносно вскочил наверх.
Перед этим Лу Куй вошёл в бордель. Шпион прятался в комнате. После того как Сун Цин привели, шпион оттолкнул её.
Сун Цин была в безопасности, но неизвестно где.
Сегодня из этих двоих умереть должен был только шпион. А того, кто стоял за ним, нужно было оставить в живых.
«Скрип...» — дверь открылась. Не дожидаясь, пока человек полностью выйдет, генерал выпустил стрелу. Он не мог промахнуться, ведь тот, кто дёргал за ниточки, не стал бы сам выходить на верную смерть.
Упавший на землю и был тем шпионом. Лу Куй быстро ворвался в комнату, и они схватили и связали организатора.
Бордель был окружён забором. Даже если бы Лу Куй немного опоздал, тот человек всё равно не смог бы сбежать, потому что повсюду были их люди. Попытка сбежать через окно тоже была бы смертельной.
— Генерал, Сун Цин пропала без вести, — доложил Лу Куй.
— В поместье не возвращалась? — спросил генерал.
— Я посылал людей в поместье, госпожи Сун не видели, и её служанки Сяо Хэ тоже нет.
— Говори, что ещё. Не мнись.
— Я только что снова всё обыскал. Один старик с посохом сказал, что видел, как госпожа Сун вошла в лес на юге. Не знаю, правда ли это.
— Она была со служанкой?
Лу Куй покачал головой.
— Старик сказал, что видел только Сун Цин, идущую в лес в одиночестве, без сопровождения.
После нескольких секунд молчания генерал приказал:
— Собери несколько человек, возьмите факелы, садитесь на коней и ищите её в лесу!
— Да.
Он скакал на коне в самую глубь леса. Туман сгущался. Впереди была развилка. Он и Лу Куй поехали в разные стороны. По пути он не встретил ни души.
Странно, но проехав ещё немного вперёд, он увидел старика с седой бородкой клинышком, опирающегося на посох — похожего на того, о котором говорил Лу Куй.
Он спешился.
— Вы видели в лесу женщину?
Старик улыбнулся.
— Видел, видел. Она пошла вверх по этой тропе.
Его подозрения усилились, но сейчас слова старика были единственной зацепкой, чтобы найти Сун Цин. Он сел на коня и поехал дальше. Туман стал ещё гуще, словно он попал в сказочную страну.
Неизвестно, был ли виноват туман, но у него начались галлюцинации, хотя они казались очень реальными.
Впереди стояла женщина в развевающихся белых шёлковых одеждах и шляпе с вуалью. Он слез с коня и, делая шаг за шагом, звал: «Сун Цин».
Но фигура стояла неподвижно. Он не знал, Сун Цин ли это.
Наконец, он подбежал, схватил её за руку и потянул назад, чтобы увидеть её лицо, но внезапно яркая вспышка белого света ударила ему в глаза.
-
Чжан Люйюй шла с зонтом мимо фонтана. Неожиданно она почувствовала, как сильная рука мёртвой хваткой сжала её тонкое запястье и дёрнула назад.
Чжан Люйюй замерла. В полумраке её сердце бешено заколотилось.
Внезапно глаза Чжан Люйюй расширились и заблестели. Она крепко сжимала зонт, и он не выпал из её рук, когда её потянули.
Устояв на ногах, Чжан Люйюй увидела, что зонт скрывает голову незнакомца. Его лица не было видно, можно было лишь разглядеть очертания фигуры в небольшом пространстве под зонтом.
Судя по телосложению, это был крепкий мужчина.
К тому же, в левой руке он держал лук. Рукоять лука была чёрной и блестящей, тетива туго натянута — таким оружием можно было убить без малейшего усилия.
Тетива, освещённая луной, поблёскивала. Она уставилась на неё, всё больше убеждаясь, что это орудие предназначалось для её убийства.
(Нет комментариев)
|
|
|
|