Глава 7 (Часть 1)

Пятнадцать лет спустя.

— Дамы и господа, мы являемся свидетелями еще одного этапа эволюции человечества. Мутации чаще всего проявляются в подростковом возрасте, вызванные эмоциональными всплесками... — Повзрослевшая Джин была изящна и красива, она стояла за трибуной в очках, рыжевато-каштановые кудрявые волосы ниспадали на плечи.

— Большое спасибо, мисс Грей, очень поучительная речь, но вы, кажется, отклонились от темы? — перебил ее Сенатор Келли. — А именно: мутанты, опасны ли они?

Джин покачала головой: — Вы неправы, Сенатор Келли. Некоторые люди попадают в автокатастрофы, даже когда водят машину...

Келли снова перебил ее: — О, конечно, поэтому и нужно сдавать на права.

— Да, но у жизни нет лицензии, — Джин пристально посмотрела на него. — На самом деле, если мутанты будут вынуждены открыто проявлять себя, это, скорее всего, вызовет панику, враждебность и даже насилие. Поэтому, чтобы мутанты не страдали от этой враждебности, я надеюсь отменить Закон о регистрации мутантов.

Джин посмотрела на всех присутствующих и сказала: — Если их заставить раскрыть свою личность...

— Раскрыть личность? — Келли взял документы у своего помощника. — Но почему они должны прятаться и вести себя подозрительно?

Джин слегка улыбнулась: — Я не думаю, что они прячутся.

— Но я знаю, где они прячутся, — Келли поднял документы, показывая их всем. — У меня есть список мутантов, проживающих в США!

Присутствующие зашептались.

Джин развела руками: — Сенатор Келли!

— О, есть маленькая девочка, которая может проходить сквозь стены. А что, если она пройдет сквозь банковское хранилище? Или Белый дом? Или в дома каждого из вас?

— Сенатор Келли...

Келли повысил голос: — Я также слышал, что некоторые мутанты могут чувствовать и контролировать чужие мысли, лишая нас свободы воли... Мы имеем право решать, будут ли наши дети контактировать с мутантами!

В зале раздались аплодисменты.

Келли, улыбаясь, сказал: — Дамы и господа, мутанты действительно существуют и живут среди нас. Мы должны знать, кто они и что они могут делать!

Аплодисменты продолжались долго.

Джин сняла очки и вздохнула. Внимание всех было полностью приковано к речи Келли, и никто уже не обращал внимания на то, что она говорила.

Би стоял рядом с Чарльзом, скрестив руки, и, прищурившись, смотрел вниз: — У этого Сенатора Келли язык хорошо подвешен.

Чарльз на инвалидной коляске протиснулся сквозь толпу: — Вы с Джин идите и подождите меня снаружи.

Би сморщил нос, почувствовал очень знакомый запах в воздухе и скривил губы: — О, он опять пошел встречаться со своим хорошим другом.

Чарльз последовал за мужчиной в черной шляпе: — Эрик.

Эрик остановился.

— Что ты здесь делаешь?

— Зачем спрашивать то, ответ на что ты и так знаешь?

— Не оставляй надежду на людей, Эрик.

— Что еще ты хочешь от меня, Чарльз? Перестань тратить слова.

Чарльз нахмурился: — Раньше было раньше, сейчас люди эволюционировали...

Эрик кивнул: — О да, они... эволюционировали в мутантов.

Слова Эрика немного встревожили Чарльза, он слегка прищурился, пытаясь проникнуть в мысли Эрика.

— Ты вторгаешься в мои мысли... что ты ищешь? — Эрик указал на свою голову, медленно повернулся, на его пожилом лице играла непонятная улыбка.

— ...Я ищу надежду.

Эрик с улыбкой посмотрел на него: — Я дам тебе надежду, старый друг. А у меня только одно требование, — улыбка на его лице постепенно угасла и наконец исчезла. — Не мешай мне.

Чарльз промолчал, глядя, как Эрик уходит.

— Мы — хозяева мира! Человечество устарело.

Чарльз вышел из зала, Джин ждала его у машины.

— Профессор, а где Би? — спросила его Джин.

Чарльз слегка улыбнулся: — У него всегда есть дела.

Через два дня, на рассвете, еще до того, как рассвело, Би стоял на земле, покрытой толстым слоем снега, недалеко от Лофтена, Северная Альберта, Канада. Он достал коммуникатор: — Чарльз, Канада, Северная Альберта, Лофтен. Поторопись.

Чарльз опустил коммуникатор и с улыбкой посмотрел на Джин рядом с ним: — Теперь ты знаешь, куда отправился Би?

Джин беспомощно улыбнулась, повернулась и пошла в комнату, где стоял самолет: — Значит, нам нужно поскорее забрать "случайно" убежавшего Би?

Би, которого Чарльз одним словом отправил в Канаду, дрожал посреди снежного поля, чувствуя сильную усталость.

— Ох... забыл, что я впадаю в спячку... — Би моргнул, стараясь проснуться. — Этот старый хрыч Эрик, приехал сюда... Неужели он решил, что я змея?

— Рррр! — Из леса выпрыгнул крепкий мужчина с длинными золотистыми волосами. Би мгновенно проснулся, этот запах был очень знаком.

— ...Виктор? — Би широко раскрыл глаза.

Блондин не обратил на него внимания, бросился вперед и ударил когтем в грудь Би.

— Один за другим... все потеряли память?

Би отступил. Холодная погода сделала его тело немного скованным. Мужчина схватил его за одежду и отшвырнул, он врезался в толстое дерево.

В то же время грузовик врезался в упавшее дерево. Би упал на капот грузовика и увидел, как знакомое лицо промелькнуло мимо него и отлетело.

Малышка в шоке смотрела на Би. На лице юноши с темно-зелеными кудрявыми волосами было много царапин от веток, и сейчас эти раны медленно заживали прямо у нее на глазах, быстро исчезая без следа.

Би медленно поднялся, размял кости. Сильный запах мутанта-волка в воздухе заставил его ясно осознать: только что пролетевший мимо него был Логан.

Логан отлетел далеко, сейчас он шатко поднялся и, подняв голову, увидел Би.

Он проигнорировал вспыхнувшее при виде Би чувство знакомости и спросил: — Ты кто?

Логан медленно пошел к нему, стальные когти на его пальцах выдвинулись.

Би моргнул, указывая ему на лес рядом.

Логан с недоумением нахмурился, повернул голову и посмотрел туда. Блондин выпрыгнул и бросился на него.

Малышка с трудом отгибала сиденье, зажавшее ее ногу. В кузове грузовика позади нее вспыхнуло пламя.

Она с тревогой подняла голову, но мгновенно замерла.

На ногах юноши, сидевшего перед ней, медленно появились мелкие чешуйки. Две длинные ноги медленно соединились, превратившись в толстый змеиный хвост длиной четыре метра.

Би лениво пошевелил хвостом: — Эй, девочка, береги свое лицо.

Малышка увидела, как змеиный хвост резко ударил по лобовому стеклу, быстро прикрыла голову. Раздался звук разбивающегося стекла.

Юноша наклонился, рука с острыми когтями протянулась к ее ноге и легко согнула зажавший ее металлический прут.

— С-спасибо, — Малышка вырвалась из плена и, задыхаясь, поблагодарила его.

— Ничего, — Би поднял бровь, наблюдая, как Логан и Виктор дерутся. — Этот глупый волк все так же плохо дерется... — Он улыбнулся Малышке. — Держись подальше отсюда, скоро взорвется.

— Ты...

Би махнул рукой: — Все в порядке, мне довольно тепло, я еще посижу.

Малышка с напряженным лицом убежала.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение