Глава 16. Я буду за тебя в ответе

Ее тело необъяснимо вздрогнуло. Вспомнив о жестоких методах Хо Юньчжао, Лин Сянсы подсознательно отступила еще на несколько шагов: — Травма ноги — это моя вина, это не имеет к вам отношения.

Кто знает, не отправит ли этот псих кого-нибудь тайно расследовать что-то? Если он узнает, что она была с другим мужчиной, кто знает, что еще он выкинет.

Сяо Жуе не ожидал, что эта женщина откажет ему. Его взгляд тут же застыл.

В мягком свете женщина напротив была красива и чиста, ее кожа была белой, как лучший бараний жир. Хотя она была просто одета, от нее исходила легкая, нежная аура, которая невольно вызывала симпатию.

Он никогда не встречал женщину, которая избегала бы его, словно он был чудовищем, которого нужно бояться.

Сяо Жуе беспомощно улыбнулся: — Мисс, не волнуйтесь, я не плохой человек. Я просто хочу отвезти вас в больницу. Ваша нога выглядит очень серьезно.

Это... Благодетель?

Лин Сянсы молча промолчала, лишь хромая повернулась и пошла в сторону своей квартиры.

— ...

Увидев, как она медленно движется шаг за шагом, Сяо Жуе тихо вздохнул, быстро подошел к ней и, не дожидаясь ее согласия, протянул руку и подхватил ее.

Его длинные пальцы по-джентльменски находились только у ее тонкой талии.

Лин Сянсы вскрикнула от неожиданного движения, а затем инстинктивно обхватила мужчину за шею.

— Вы...

Не успела она договорить, как в ее глазах отразился изысканный профиль мужчины.

— Я просто отвезу вас в больницу, — низкий голос, словно виолончель, разлился у ее уха, с ноткой непреклонной решимости.

На этот раз, не дожидаясь возражений Лин Сянсы, Сяо Жуе аккуратно усадил ее на пассажирское сиденье и даже заботливо пристегнул ремень безопасности.

От начала до конца его движения были плавными и естественными.

Если бы она отказалась сейчас, это было бы слишком несправедливо по отношению к его доброте.

Поэтому, прикусив губу, Лин Сянсы тихо произнесла два слова: — Спасибо.

Сяо Жуе мягко улыбнулся, не стал медлить. Сев за руль, он завел двигатель и на своем Бентли поспешил к ближайшей городской больнице.

Мягкий теплый ветер дул через открытое окно, но не был обжигающим.

После нескольких неловких украдкой брошенных взглядов на мужчину за рулем, Лин Сянсы наконец глубоко вздохнула и нарушила тишину: — Меня зовут Лин Сянсы, Лин — как в "стремление в облака", Сянсы — как в "тоска до костей". Как мне к вам обращаться, господин?

— Сяо Жуе.

Мужчина за рулем держал руки на руле внимательно и аккуратно, его взгляд был мягким, он выглядел как настоящий джентльмен.

— Значит, вы господин Сяо. Сегодня вы очень помогли мне, — Лин Сянсы неловко улыбнулась.

— Мисс Лин слишком скромна, это всего лишь пустяк.

Сяо Жуе всегда был галантным. Почувствовав неловкость Лин Сянсы, он быстро сменил тему и даже включил музыку в машине, надеясь, что это поможет ей расслабиться.

Заметив эту маленькую деталь, Лин Сянсы невольно почувствовала тепло на сердце.

Через десять минут черный Бентли остановился у входа в ближайшую городскую больницу.

Сяо Жуе вынес Лин Сянсы из машины, его движения были нежными и аккуратными.

Красивый мужчина и красивая женщина, конечно, привлекли внимание большинства людей.

К счастью, сегодня в отделении ортопедии было немного людей. По рекомендации врача, после рентгена Лин Сянсы села на больничную койку и ждала, пока медсестра наложит ей повязку.

Сяо Жуе, который привез ее, стоял у кровати. Оставив номер своего телефона, он сказал: — Мисс Лин, все медицинские расходы оплачены. У меня дела в компании, я не могу отвезти вас обратно. Это мой номер телефона, можете связаться со мной, если что-то понадобится. Я буду за вас в ответе.

Лин Сянсы: — ...

Это же просто провокация для вымогательства!

Мир богачей действительно недоступен для таких простых смертных, как они.

— Господин Сяо, на самом деле я правда... — нахмурившись, она только собиралась снова объяснить, как высокий мужчина поспешно повернулся и ушел. Похоже, у него действительно были какие-то проблемы в компании.

Лин Сянсы беспомощно вздохнула, но ее взгляд невольно упал на листок бумаги, лежавший на больничной койке.

На нем... был номер телефона того богача.

Взяв листок, Лин Сянсы некоторое время рассматривала его, потирая подбородок. Только когда вошла медсестра, чтобы наложить повязку, она положила листок в сумку.

Через полчаса медсестра наконец наложила повязку на ее поврежденную лодыжку.

Хотя Лин Сянсы все еще чувствовала легкую боль, ей было намного лучше, чем когда она вышла из дома Вэй.

Вздохнув с облегчением, она покинула больницу. Едва дойдя до остановки, она получила звонок от Хо Юньчжао.

— Приезжай в три часа дня готовить.

Как и в предыдущие два раза, он просто озвучил свое требование и тут же повесил трубку, не дав Лин Сянсы ни малейшего шанса возразить.

Этот псих!

Он что, действительно считает ее служанкой, которую можно позвать и отослать по первому желанию?!

Лин Сянсы с негодованием вздохнула. Хотя в душе ей было ужасно неохота, она все же остановила такси и поспешила к Вилле у моря.

Когда она прибыла на виллу, до назначенного времени оставалось еще полчаса. Хо Юньчжао сидел на диване в гостиной, скрестив ноги, в руках у него был документ. Он выглядел холодным и сосредоточенным.

Особенно его красивый, дьявольский профиль. В тусклом свете он словно был окутан серой тенью, вызывая смущение и беспокойство.

Что касается внешности, этот псих действительно вызывал зависть.

— Пришла, — равнодушно сказал он, закрывая документ в руках.

Лин Сянсы невнятно фыркнула, не собираясь много говорить. Взглянув на него, она хромая пошла на кухню.

Хо Юньчжао, конечно, заметил, что с ней что-то не так, но не стал ее останавливать. Вместо этого он изогнул губы и с невозмутимым видом наблюдал за ее спиной.

Как говорится, "сломанные кости заживают сто дней". Только что наложив повязку, Лин Сянсы не только не отдыхала, но и без остановки поспешила на виллу, чтобы выполнять его приказы. Даже самая крепкая лодыжка не выдержит такой нагрузки.

Поэтому, когда она готовила, у нее выступил холодный пот на лбу от боли.

Если бы она не могла опереться на холодильник, чтобы немного отдохнуть, она бы не знала, сколько еще сможет продержаться.

Ей с трудом удалось положить последнее блюдо в кастрюлю. Лин Сянсы стиснула зубы и терпела. Ей казалось, что лодыжка вот-вот онемеет от боли.

Внезапно...

— Я понял, — холодно прозвучал голос Хо Юньчжао, с ноткой необъяснимого подавления.

— Второй господин...

— Убирайся, — тон Хо Юньчжао был мрачным, снова лишь холодное и равнодушное слово.

— Да, второй господин.

На кого еще этот псих срывает свою ярость?

Лин Сянсы, превозмогая боль, мысленно ругала его. Лопатка в ее руке невольно двигалась еще сильнее.

Спустя некоторое время она наконец переложила последнее блюдо, яичницу с креветками, из кастрюли.

— Второй господин, можно есть, — выйдя с миской и палочками, Лин Сянсы хромала, ее лицо было пугающе бледным.

Но Хо Юньчжао лишь равнодушно взглянул на нее и сел за обеденный стол.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 16. Я буду за тебя в ответе

Настройки


Сообщение