Глава 15. Женщины, эти существа, не достойны верности

Чэн Юйфань все еще чувствовал некоторое сомнение, но, кажется, больше было облегчения. Подтверждение того, что она не из той профессии, принесло ему какое-то необъяснимое спокойствие.

— Наверное, тот мужчина распускал руки, поэтому она ударила его и убежала. Я видел, как она бежала вниз по лестнице, и тогда никто не смог ее остановить. У этой женщины есть какая-то странная дерзость, довольно интересно, — спросил Сяо Цзе. — Как ты собираешься с ней поступить?

Чэн Юйфань хмыкнул.

— Я уже уволил клининговую компанию и заставил ее убирать одной.

— А? — Глаза Сяо Цзе широко распахнулись. — Ты шутишь, брат? Ты заставляешь ее убирать больше 20 этажей одной? Ты слишком бессердечен к женщинам.

— Ну и что? — равнодушно сказал Чэн Юйфань.

Сяо Цзе начал громко смеяться.

— Ничего, это вполне соответствует твоему обычному стилю безжалостного обращения с женщинами. Просто думаю, что на этот раз ты применил к ней слишком уж жестокий прием, ха-ха!

Чэн Юйфань тоже не удержался и приподнял уголок губ, затем подошел к столу, закрыл ноутбук.

— Пойдем, посмотрим место, о котором ты говорил.

Несколько дней подряд стояла жара, и летний вечер казался особенно душным. Два автомобиля, пронесшиеся вихрем один за другим, вдруг подняли волну прохладного воздуха в застывшей, тяжелой атмосфере.

Роскошный черный Ягуар, следовавший за Хаммером, остановился перед баром.

— «Мысли тихой ночью»? — Чэн Юйфань вышел из машины, поднял голову, глядя на синюю вывеску, которая уже начала мигать, и спросил Сяо Цзе, только что выпрыгнувшего из Хаммера. — Ты говорил об этом месте?

Машины были под стать своим владельцам. Хаммер Сяо Цзе был таким же роскошным и показным, как и он сам, а Чэн Юйфань был сдержанным, но властным, как Ягуар рядом с ним.

— Верно, — Сяо Цзе кивнул, улыбнулся и первым вошел внутрь.

Уютная обстановка, мягкая музыка, освещение приглушено до темно-сине-фиолетового, едва заметно меняющегося. Здесь не было обычного барного шума и двусмысленности, что делало место исключительно спокойным и комфортным. Гостей было немало, но благодаря продуманному расположению мест и планировке не создавалось ощущения беспорядка и шума.

Чэн Юйфань последовал за Сяо Цзе прямо наверх в отдельный кабинет. Эта комната была немного особенной: три стены были обычными, а одна — прозрачным стеклом. Стоя перед стеклянной стеной и глядя вниз, можно было увидеть весь главный зал внизу, особенно сцену бара прямо напротив.

— Ну как, нормально? — Сяо Цзе с гордостью посмотрел на Чэн Юйфаня.

— Ничего особенного, просто тише. К тому же, такая стеклянная стена совсем не дает ощущения уединения. Давай поменяем комнату, мне не нравится, — равнодушно сказал Чэн Юйфань.

— Не волнуйся, мы можем видеть отсюда наружу, а снаружи видно только масляную картину, — сказал Сяо Цзе, садясь на диван, вытянув длинные ноги, откинув голову назад и загадочно улыбаясь. — Скоро я покажу тебе вид на нижний этаж через эту стену.

— Что за фокусы? — Чэн Юйфань бросил на него взгляд.

Сяо Цзе рассмеялся, но не ответил, лишь протяжно вздохнул.

— Жаль, конечно, что в таком баре нет женщин для компании, немного скучно.

— Ты умрешь, если останешься без женщин на одну ночь?

— Да, я никогда не скрывал того факта, что не могу жить без женщин, — Сяо Цзе все еще улыбался. — В отличие от тебя, который ради сохранения верности своей чистой и непорочной невесте может обходиться без женского общества.

— Верность? Как смешно, — Чэн Юйфань усмехнулся. — Женщины, эти существа, просто не достойны верности.

К его презрительному выражению лица Сяо Цзе давно привык. Он пожал плечами, улыбнулся, подцепил вилкой кусочек фрукта и бросил его в рот.

— На самом деле, женщины, эти существа, в общем-то, не так уж и противны, просто нужно знать, как их "открывать".

Видя, что Чэн Юйфань не отвечает, он добавил:

— Ты знаешь И Фан, верно? Ту, что недавно стала популярной, лучшая актриса какой-то премии, сейчас самая горячая "национальная богиня". Она давно хотела с тобой познакомиться. Она красивая и довольно чистая. Может, как-нибудь я тебя с ней познакомлю?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 15. Женщины, эти существа, не достойны верности

Настройки


Сообщение