Глава 18. Первое испытание

Глава 18. Первое испытание

— Здесь мой дом.

— Ваа! — Миэ сложила руки и радостно воскликнула. В её понимании это было их любовное гнездышко, её вожделенный майхом. Радоваться было естественно.

— Здесь наш… то есть…

Но, заглянув внутрь дома, она онемела. Мусор, объедки, кости, разбросанные по полу. Посуда и столовые приборы, принадлежавшие, по-видимому, предыдущим жильцам, валялись где попало. Грязно. Мерзко. Антисанитарно. И, самое главное, жуткий беспорядок. Комната в полной мере отражала грубость, присущую расе орков.

Хотя Класк среди орков считался довольно умным и рассудительным, он даже следил за своим внешним видом. По меркам орка, конечно. Поэтому его дом по сравнению с другими жилищами орков был довольно приличным. По крайней мере, здесь можно было ступить, не рискуя сломать ногу.

— Как попало садись… Что случилось? — Класк, усевшись на стул, чтобы передохнуть, заметил странное поведение Миэ. Она дрожала и, казалось, излучала какую-то гневную энергию. Словно орк перед битвой, подбадривающий себя на поле боя. Класк невольно напрягся, ощутив исходящую от неё силу.

Но, фыркнув и шумно выдохнув, она… закатала рукава и тут же начала собирать мусор с пола.

— Что делаешь?

— Предоставьте это мне! Это же моя первая работа! С удовольствием займусь этим!

— ? Ун??

Быстро и ловко она начала убирать комнату. Объедки, сухую траву и прочий мусор она собрала и выбросила на улицу. Ненужные вещи отправила в сарай. Посуду и кухонную утварь, которые Миэ собиралась использовать в дальнейшем, аккуратно расставила на кухне. В мгновение ока комната преобразилась.

Класк, как и любой орк, не особо обращал внимания на небольшой беспорядок, но Миэ, с таким удовольствием занимающаяся уборкой, не вызывала у него раздражения, поэтому он позволил ей делать всё, что ей заблагорассудится.

«Странная девушка…» — подумал он, недоуменно покачав головой. Обычно женщины, которых приводили в эту деревню, полную орков, либо плакали и кричали, либо впадали в отчаяние и садились на землю, либо теряли блеск в глазах и замирали, словно каменные статуи.

Иногда попадались и другие, но даже они, будучи не связанными, не пытались сбежать, не говоря уже о том, чтобы начать уборку.

Когда Миэ отправилась в сарай за тряпкой, Класк молча последовал за ней.

— Ух ты, её нужно постирать… — пробормотала Миэ, разглядывая кусок ткани, который с полным правом можно было назвать ветошью. Река протекала прямо за домом. Вернее, это был скорее ручеёк шириной не более метра.

Она хотела постирать тряпку прямо там, но, оглядевшись по сторонам, молча направилась вверх по течению. Увидев, чем занимаются другие орки у реки, она решила, что чистую воду можно найти только за пределами деревни.

— Муж, я могу сходить одна… такое небольшое расстояние…

— …………

Миэ попыталась отказаться от его сопровождения, но Класк с угрюмым лицом шёл следом. Он выбрал её своей долей добычи после набега. Конечно, он больше всех отличился в этот раз и сам распределял трофеи между своими соплеменниками. Но он не мог забрать всё себе — иначе потерял бы авторитет.

Миэ пользовалась странной популярностью у других орков, и, в отличие от еды, была «долгоиграющим» приобретением. Ради неё он пожертвовал большей частью вина и провизии, захваченных с повозок. Потерять её сейчас, когда она даже не была скована цепями, было бы для него огромной потерей.

Он не мог спускать с неё глаз, стоило ей выйти за порог дома. Следовать за ней было само собой разумеющимся.

Но Миэ, ничего не зная об этом, воспринимала его поведение совершенно иначе: «Он идёт за мной, волнуется, наверное. Какой заботливый…» И её симпатия к нему невольно росла.

— Ну вот…!

Когда Миэ, по указанию Класка, убрав мусор, выметив пыль, протерев стол и начистив до блеска все комнаты, за исключением одной хижины, превратила дом в подобающее новобрачным жилище, солнце уже клонилось к закату.

— …Ты хорошо поработала.

— Да! Как же здорово, что я могу двигаться!

— ?

На самом деле эта генеральная уборка для Миэ не была ни трудом, ни тягостью. Ходить своими ногами, собирать мусор своими руками, протирать пол тряпкой… Нет, даже не «делать», а «мочь». Мочь это делать. Разве может быть что-то прекраснее? Разве может быть что-то счастливее? Для неё, так долго прикованной к постели, возможность свободно двигаться была сама по себе счастьем и удовлетворением. Тем более что это была уборка в доме с мужем, который так страстно сделал ей предложение. Как тут можно жаловаться?

…Ну, это, конечно, грандиозное недоразумение.

Вновь оглядев прибранное помещение, Миэ поняла, что внутри дома изначально было две комнаты. Сразу за входом располагалась большая комната, которая служила и кухней, и столовой, и гостиной. Её размер составлял около десяти татами (примерно 16,5 м²). По всей видимости, в этой комнате происходило всё самое основное. Комната в глубине дома была спальней. Там находились утварь и мебель, которыми, похоже, хозяин дома совершенно не пользовался, и огромная кровать. Большая. Воистину огромная. Двуспальной её назвать было просто невозможно. На ней могли спокойно уместиться четыре-пять человек. Может быть, она предназначена для всей семьи? 

"З-здесь, здесь, здесь, я, я…!"

Представив, что произойдёт сегодня вечером, Миэ покраснела до кончиков ушей. Но её фантазии прервал громкий урчащий звук из живота мужа.

— А, простите! Вы, наверное, голодны! Я сейчас же приготовлю ужин!

Опомнившись, она поспешно вернулась на кухню.

— Эм, а продукты… у нас есть…?

— Есть. Пошли.

Миэ последовала за Класком с топориком в руке к сараю рядом с домом. Это было то самое место, которое Класк велел ей не трогать. «Зачем топор…?» — недоумевала Миэ, когда Класк открыл дверь сарая.

Внутри висела туша животного. Судя по всему, уже мёртвого. Похоже, это была добыча Класка. Зверь выглядел довольно свирепо, но, по всей видимости, это был какой-то вид кабана. По крайней мере, Миэ он показался кабаном. Необычно крупное телосложение и отметины на морде, похожие на боевую раскраску, немного отличали его от тех, что она видела раньше, но в остальном он вполне соответствовал её представлениям о кабанах.

Класк топором сделал надрез на шкуре кабана и руками стал сдирать её. Затем ловко разделал тушу, быстро отделив несколько больших кусков мяса. Миэ впервые видела, как разделывают животное, поэтому не сразу поняла, что кровь уже была спущена, а внутренности удалены.

— Готово.

— О-о-о!

Миэ встретила мужа, держащего в руках большие куски мяса, аплодисментами, несмотря на то, что он был немного забрызган кровью. Нельзя говорить о жестокости. Как жена, она должна как можно скорее привыкнуть к этой жизни. Миэ приняла такое решение… но стоило ли?

— Эм, муж. Орки… ну, как бы это сказать… как вы это едите?

— Вот так.

— Э?

— Вот так и едим.

И тут до Миэ наконец дошло, что между её представлениями о еде и представлениями мужа существовала непреодолимая и безнадёжная пропасть. Судя по всему, в его понимании приготовление пищи, как процесс отсутствовало. Глядя на… большой кусок мяса, свисающий с руки Класка, Миэ невольно прошептала: — Сырое мясо.

И ещё раз: — Сырое мясо…

…Для новоиспечённой жены настало первое испытание. Впрочем, что ещё, кроме испытаний, могло ждать её в этой деревне? — что?

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 18. Первое испытание

Настройки


Сообщение