Фэн Чжо нахмурился, его опущенная голова всегда выдавала легкую жалость. Он равнодушно сказал: — Завтра мы уходим отсюда.
Ло Цзюцзю помолчала, затем кивнула.
Глядя на плотно закрытую дверь, ей все же хотелось постучать и посмотреть, что там. Ло Цзюцзю сделала всего два шага, как Фэн Чжо схватил ее за запястье.
— Не нужно, я в порядке, — Фэн Чжо молча надел капюшон, закрывая лицо.
— Буль-буль…
Раздался некстати звук, в воздухе повисла неловкая атмосфера. Ло Цзюцзю улыбнулась, обиженно: — Я так голодна, есть что-нибудь поесть?
Как она смогла продержаться несколько дней без еды, это можно включить в список неразгаданных тайн мира.
В глазах Фэн Чжо мелькнуло удивление. Он поджал губы, на мгновение задумавшись: — Оставайся здесь и никуда не уходи, я скоро вернусь.
Он протянул Ло Цзюцзю шарик, который все это время держал в руке, повернулся и мгновенно исчез.
— Эй, не надо, Фэн Чжо, ты…
Не успела она договорить, как Фэн Чжо исчез, словно порыв ветра. Ло Цзюцзю очень хотелось сказать ему, что рядом есть лавка, продающая вяленое мясо, почему бы не пойти туда?
Если бы она не знала, что Фэн Чжо точно не обманет ее, Ло Цзюцзю подумала бы, что он специально бросил ее и убежал сам… Беспомощно присев на корточки, обняв колени, Ло Цзюцзю послушно ждала, пока он вернется с едой.
Хрустальный шар в руке излучал призрачный синий свет. Ло Цзюцзю странно поднесла его к глазам и посмотрела.
Этот хрустальный шар не взорвется на месте, правда? Не может быть, не может быть, неужели только я одна не знаю?
Свет рассеялся, и в хрустальном шаре отчетливо стало видно человеческую фигуру. Сердце Ло Цзюцзю подпрыгнуло от испуга. Обернувшись, она увидела того самого невысокого человека, который только что отказался их принять, и в руке у него была сочная морковь.
Ло Цзюцзю: — …Весь мир думает, что я люблю есть морковь, что мне делать?
Ло Цзюцзю покачала головой: — Спасибо, я не ем.
Маленький демон, кажется, не ожидал ее отказа и достал еще одну морковь из-за спины. Ло Цзюцзю покрылась черными линиями и не хотела с ним разговаривать. Она действительно, действительно совсем не любила ее есть!
Маленький демон сделал шаг вперед, вокруг Ло Цзюцзю появился круг света, и ему пришлось отступить. Его голос был хриплым, он выдавил из горла фразу: — Иди со мной, я лечу.
Эту короткую фразу он произнес прерывисто. Глаза Ло Цзюцзю загорелись. Она оглядела его с ног до головы и тяжело кивнула: — Хорошо!
Неожиданно, в мире демонов есть такие добрые демоны. Наверное, у него острый язык, но доброе сердце. Увидев, как она, маленькая девочка, сидит здесь, такая жалкая, он смягчился?
Ло Цзюцзю не решилась сказать ему, что на самом деле она сидит здесь просто потому, что у нее болит живот от голода…
Следуя за ним в дом, она не успела рассмотреть обстановку, как почувствовала слабый аромат. Ло Цзюцзю пошевелила носом и тут же почувствовала головокружение, перед глазами постепенно потемнело.
Все кончено, меня подставили??
...
Фэн Чжо нес корзину овощей: морковь, капуста — все, что могли есть кролики, он нашел. На улице витала густая демоническая Ци. Его гнев было трудно сдержать, красные глаза были как кровь.
Его острый взгляд скользнул по месту, где стояла Ло Цзюцзю. Подняв оброненный ею хрустальный шар, Фэн Чжо скривил губы в неопределенной улыбке. Пальцы слегка шевельнулись, сжимая шар, и синий порошок посыпался сквозь пальцы.
Взгляд Фэн Чжо был настойчивым и холодным, он смотрел на все, как на мертвые предметы. Он рассеянно смотрел на место, где сидела Ло Цзюцзю: — Разве мы не договорились не убегать? Почему ты не послушалась?
Юноша насмешливо фыркнул, капюшон слетел, открывая его кровожадный вид.
Фэн Чжо равнодушно снова надел капюшон. Его глаза, затуманенные легкой дымкой, скользнули по спрятавшимся жителям мира демонов.
Обычно оживленная улица была безмолвной. Все зеваки спрятались, дрожа от страха, но не могли удержаться, чтобы не посмотреть на сердитого юношу. Он словно обладал какой-то магией, заставляющей людей невольно подчиняться, добровольно или нет.
Тем временем Ло Цзюцзю была очень беспомощна. Она чувствовала, что ее связали веревкой, и крепко зажмурила глаза, не смея открыть.
Она подумала: я такая слабая, и меня все равно стоит одурманить и связать? Неужели меня съедят QAQ?
Подумав об этом, Ло Цзюцзю действительно захотела взять кусок тофу и удариться головой насмерть. Неужели ей все-таки не избежать того трагического конца, который был в оригинальной книге?
Изначально она хотела еще немного продержаться, но теперь, похоже, в этом нет необходимости. Потеряв надежду, она захотела потрогать волосы.
Эм… руки все еще связаны, не могу дотянуться.
Обида нахлынула. Глаза Ло Цзюцзю покраснели. Она еще не успела попробовать то, что купил Фэн Чжо, а уже собиралась стать голодным призраком.
Маленький демон строго: — Потише, если ты разбудишь нашего босса, от тебя и костей не останется.
Ло Цзюцзю: — …Я сейчас как дохлая рыба. Как и ожидалось, меня собираются съесть.
Ло Цзюцзю молча представила эту картину, и ее всю затрясло.
Закрой мозг!
Теперь она могла только надеяться на Фэн Чжо. Надеюсь, мастер Фэн обнаружит, что она пропала, и найдет ее до того, как она превратится в кучу костей.
Ло Цзюцзю глубоко вздохнула, успокаивая сердце. Почувствовав легкие шаги другого человека, она с закрытыми глазами сказала: — Давайте жить дружно. Мы все пушечное мясо, не стоит усложнять друг другу жизнь.
Раздался нежный голос: — Почему твои руки за спиной?
Почему мои руки за спиной? Ты что, не знаешь?!
Ло Цзюцзю рассердилась в душе. Веко расслабилось — ой, снова случайно открыла глаза.
В ее глазах мелькнуло восхищение. Женщина, сидевшая впереди, была величественной и изящной, в красных одеждах и с красными губами, выглядела неприступной.
Взгляд Ло Цзюцзю остановился на ее ярко-красных губах. Неужели это… окрашено кровью?
Глаза немного чесались. Ло Цзюцзю потерла их.
Подождите, мои руки только что были связаны, разве нет? У меня галлюцинации??
Знала бы, убежала бы только что.
— Кто ты, почему ты меня связала? — Ло Цзюцзю изо всех сил старалась подавить страх в сердце. Она отодвинулась в сторону и крикнула: — Не зли меня, у меня есть покровитель!
Девушка высокомерно подняла голову, притворяясь свирепой, но выглядела скорее свирепо-милой. Мин Но скривила губы: — Ты правда меня не помнишь?
Ло Цзюцзю с отвращением: — Кто ты?
Мин Но сменила позу и продолжила: — Несколько дней назад ты и твой маленький возлюбленный похитили меня и кормили морковью несколько дней.
Ее лицо исказилось: — Ты знаешь, сколько волос я потеряла!
Ло Цзюцзю на мгновение остолбенела. Когда это я кого-то похищала? Не говори ерунды.
Но кормила морковью?
Зрачки Ло Цзюцзю задрожали от шока. Она удивленно сказала: — Ты тот кролик.
Но она же точно помнила, что тот кролик был самцом, разве нет? Хозяин лавки сам сказал QAQ.
Ло Цзюцзю смотрела на Мин Но совсем по-другому. Она нерешительно пробормотала: — Если не любишь есть, зачем ела… Я же тебя не заставляла.
— Ты меня не заставляла, но твой маленький возлюбленный чуть не содрал с меня шкуру, — Мин Но стиснула зубы. Он просто захотел притвориться нефритовым кроликом, чтобы отплатить за доброту, но кто знал, что тот юноша с одним рогом на голове окажется таким ужасным? Он даже дышать не смел!
Ло Цзюцзю: — …Я извинюсь за него?
Она уже сомневалась, не обманывает ли ее этот человек. Никогда не видела, чтобы большой белый кролик, принявший человеческий облик, был красным.
Так она думала, так и спросила.
Лицо Мин Но то краснело, то бледнело. Он рассердился и отмахнулся рукавом: — Это не твое дело!
— Эй, раз это не мое дело, выпусти меня, аааа, — Ло Цзюцзю пришла в бессильную ярость.
Зачем ее схватили? У нее нет ни денег, ни власти, а ест она много.
Мин Но холодно фыркнул. На его лице, которое трудно было определить как мужское или женское, появилась трещина. — В мире демонов нет хозяина, и я считаю, что я очень подхожу.
В его словах был скрытый смысл. Он намекающе скривил губы, глядя на Ло Цзюцзю.
Ло Цзюцзю кивнула, выражая согласие: — Угу, ты действительно очень подходишь.
Так я могу идти?
Что с этим человеком не так? Ло Цзюцзю в недоумении смотрела, как улыбка на лице Мин Но, одетого в красное, постепенно застывает и становится свирепой. Он слово за словом произнес: — Мне нужен твой маленький возлюбленный, чтобы он мне помог!
Ло Цзюцзю: — ?
Откуда у меня маленький возлюбленный?
Ло Цзюцзю странным образом почувствовала, что Мин Но говорит о Фэн Чжо… — Ты слишком много думаешь, я не могу тебе помочь, забудь об этом. К тому же, кто сказал, что в мире демонов нет хозяина? Тот, кто хорошо играет на музыкальных инструментах, — новый Владыка Демонов!
Мин Но прищурился: — Хорошо, раз ты не хочешь мне помочь, значит, ты бесполезна.
Он слегка поднял руку, и стоявший рядом коротышка тут же протянул связку веревок.
Мин Но злобно рассмеялся: — Возможно, ты не знаешь, но из этих веревок даже Великое совершенство не сможет вырваться.
Ло Цзюцзю выпалила: — Веревка, связывающая бессмертных.
Мин Но жестом приказал коротышке связать Ло Цзюцзю и презрительно сказал: — Нет, это веревка, связывающая кроликов.
Ло Цзюцзю послушно дала себя связать, время от времени кивая, показывая, что поняла слова Мин Но.
В конце концов, какое ей, человеку Ло Цзюцзю, дело до веревки, связывающей кроликов?
— Я связана и не могу двигаться. Вы можете выйти? Я хочу одна, как крольчонок, спокойно поразмыслить о кроличьей жизни, — Ло Цзюцзю моргнула.
(Нет комментариев)
|
|
|
|