По словам Старого Предка, она неизвестно когда достигла поздней стадии Конденсации Ци. Вспомнить только, когда Юй Сы был на поздней стадии Конденсации Ци, на подоле его одежды уже почти не оставалось места для вышивки маленьких цветов.
Не было причин, по которым на ней поздняя стадия Конденсации Ци стала бы просто показухой.
— Конечно, Юй Сичжи всегда казалось, что этот Старый Предок просто сказал "прорвалась", и она прорвалась, словно усердные тренировки и постижение Дао ее соучеников по секте были шуткой. Поэтому, хотя в тот день у входа в лапшичную она и выбила мечи братьев-близнецов, у Юй Сичжи все еще были некоторые сомнения относительно своего уровня.
Сможет ли она справиться или нет, зависело от того, насколько быстрым будет ее меч при истреблении демонов.
Пока эти двое здесь создавали скрытые течения, Хуан Ли тайком наблюдал за ними. Сначала он был поражен, что Юй Сичжи впервые видит Компас Поиска Демонов, а затем, услышав этот разговор, мысленно зажег себе свечу и совсем поник.
Она действительно была новичком, впервые выполняющим задание.
Все пропало. Ему оставалось только молиться, чтобы они вообще не нашли демона, а затем использовать талисман, чтобы запросить помощь у Куньу.
Желание Хуан Ли было простым и искренним, но Юй Сичжи ни за что не позволила бы ему сбыться.
Она запихнула Ножны для меча в Мешок Горчичного Зерна, взяла вуаль, чтобы закрыть лицо, и грациозно вышла, выглядя как богатая барышня, тайком сбежавшая без служанки.
— А если добавить к этому красивого юношу в белой одежде, идущего за ней, то выглядело это так, будто она сбежала на тайное свидание с возлюбленным.
Лэнбэй Чжэнь был не очень большим. Юй Сичжи попросила у Хуан Ли карту и отказалась от его сопровождения.
К тому времени, как опустилась ночь, она уже обошла весь город.
Действительно, как сказал Хуан Ли, компас, словно сломанный, постоянно дрожал в ее руке, не останавливаясь ни на мгновение.
Юй Сичжи остановилась у берега Сыю Цзян.
Вода бурлила, река была широкой и глубокой. На набережной и у построек у реки остались следы воды от ежегодных паводков. Сейчас уже стемнело, лодочники на пристани сворачивали канаты и вытаскивали из лодок улов за день.
Юй Сичжи смотрела на этот улов.
Разнообразные рыбы, обитающие в Сыю Цзян, били хвостами в сетях. Речные вьюны выглядели свежими и жирными, речные мидии — крупными и полными... Юй Сичжи смотрела и тихонько сглатывала слюну, а затем тихонько ущипнула себя, чтобы сосредоточиться и не думать только о еде.
Сзади раздался легкий смешок. Се Цзюньчжи, который все время молча следовал за ней, без всякого стеснения присел на корточки рядом с ней: — Ты выбираешь ужин на сегодня?
Юй Сичжи на мгновение почувствовала себя виноватой, но быстро приняла серьезный вид: — Компас Поиска Демонов не сломан. Это означает лишь, что демоническая энергия повсюду.
— У всего есть источник. Если демоническая энергия разливается повсюду и не иссякает, естественно, нужно найти этот источник.
— Так ты думаешь, демоны прячутся среди этой вонючей рыбы и гнилых креветок? — Се Цзюньчжи подпер подбородок рукой.
— Не такие уж они и вонючие и гнилые. А может, эти речные обитатели — потомки демонов, поэтому выглядят особенно аппетитно? — Юй Сичжи пустилась в размышления, говоря бессмыслицу. Подумав немного, она сделала несколько шагов вперед и громко спросила: — Дядя, сколько стоят эти речные мидии?
— Если куплю много, будет скидка?
Се Цзюньчжи смотрел, как она без всякого стеснения общается с лодочниками, не обращая внимания на грязь на их одежде, расспрашивая о ценах в каждой лавке, покупая рыбу здесь, полкило мидий там. В итоге она действительно несла небольшую корзину морепродуктов и радостно махала ему издалека. Когда Се Цзюньчжи подошел, он узнал, что Юй Сичжи, неизвестно что сказав, умудрилась уговорить семью лодочника тепло пригласить их к себе домой поесть жареных речных деликатесов.
Лодочника звали Лоу. Хотя его дом был скромным, жена Лоу действительно умела прекрасно готовить речные деликатесы. Шипящий звук и соблазнительный аромат доносились из неплотно закрытой двери. После двух чашек вина Лоу Чжуаньфу разговорился: — Сразу видно, что вы приезжие, не знаете, как лучше всего готовить наши речные деликатесы. Вот пусть жена вам покажет, как это делается.
— Мы, лодочники, каждый день плаваем по реке, редко кого видим. Редко когда кто-то не брезгует нашей скромностью и соглашается прийти. Смотрите, дети соседей тоже любопытствуют.
Действительно, несколько детей с любопытством заглядывали внутрь: — Дядя Лоу, почему сегодня так щедр?
— Неужели он тоже вдруг разбогател, как Старик Цао?
— У дяди Лоу сегодня просто гости, — с улыбкой ответила жена Лоу: — Откуда у него такая удача, как у Старика Цао, который просто копнул и нашел сокровище? В этом мире не так много сокровищ, которые можно выкопать.
Ребенок с нетерпением смотрел на рыбу, готовящуюся на пару над кастрюлей: — Но моя мама сказала, что Старик Цао действительно выкопал сокровище, словно в нашем Лэнбэй Чжэнь повсюду золото.
— Мой папа вчера тоже пошел с мотыгой, но камень отколол мотыгу, и мама его хорошенько побила, когда он вернулся.
Жена Лоу рассмеялась, и другие дети рядом тоже рассмеялись. Юй Сичжи слышала все это. Она потерла пальцы и с задумчивым любопытством спросила: — Этот Старик Цао... ему действительно так повезло?
— Это случилось всего несколько дней назад. Не знаю, какая удача свалилась на этого Старика Цао. Накануне он, как обычно, ловил рыбу с нами, а на следующий день отправился на лодке в другое место. А вечером вернулся, вот это да!
— Когда речь зашла об этом, у Лоу Чжуаньфу было что рассказать. В самый интересный момент Лоу Чжуаньфу хлопнул себя по бедру: — Он принес золотой слиток! Настоящее золото! Мы тоже попробовали на зуб, чистая правда! В банке проверили, тоже сказали, что это золото!
— Старик Цао говорил, где он его нашел? — Юй Сичжи наполнила чашку Лоу Чжуаньфу вином, ее глаза стали глубже.
— Она действительно хотела спросить этих лодочников, не происходило ли в последнее время у реки что-нибудь необычное или странное, но не ожидала, что, не успев спросить, уже получит такую информацию.
В Руководстве по истреблению демонов Куньу Шаньцзун ясно написано: то, что неестественно, обязательно является демоном.
Такой необъяснимый опыт Старика Цао с поиском сокровищ определенно был подозрительным.
Лоу Чжуаньфу осушил чашку: — Такое он нам, конечно, не расскажет.
— Но после того дня Старик Цао бегал по всему городу. Говорят, он даже несколько раз выезжал за пределы города. Чем он там занимался, мы не знаем. Он брал с собой только своего сына.
— Каждый раз, когда он возвращался, у него в одежде был большой мешок, набитый чем-то. Неизвестно, откуда у него такие хорошие вещи.
— Странно, а где живет этот Старик Цао? Я тоже хочу посмотреть, как он ищет сокровища, — Юй Сичжи подперла щеку рукой и слушала, выглядя как любопытная маленькая девочка.
Пока они разговаривали, жена Лоу уже поставила на стол только что приготовленную на пару рыбу. Аромат свежести тут же наполнил всю ветхую хижину. Лоу Чжуаньфу подождал, пока Юй Сичжи возьмет палочки, а затем, не говоря ни слова, положил кусок рыбы в миску Се Цзюньчжи и только после этого заговорил.
— Эх, если бы это было неделю назад, он бы еще жил по соседству с нами.
— Но сейчас он купил большой дом и переехал в переулок богачей на восточной окраине города, — вздохнул Лоу Чжуаньфу.
Юй Сичжи с улыбкой слушала дальнейшие слова Лоу Чжуаньфу, который немного выпил. После того, как жена Лоу принесла все речные деликатесы, Юй Сичжи закончила есть с ней. Когда жена Лоу помогла Лоу Чжуаньфу уйти отдыхать во внутреннюю комнату, Юй Сичжи оставила на столе небольшую горсть серебряных монет, а затем встала у края двора, сначала дважды приложила Компас Поиска Демонов, а затем посмотрела налево и направо: — Хм... сосед, это сосед слева или сосед справа?
Она вышла за дверь, посмотрела налево и направо. Двери обоих дворов были заперты, одинаково ветхие и покосившиеся. Она молча вернулась, выбрала любую сторону и перелезла через стену.
Се Цзюньчжи смотрел на быстрые и ловкие движения Юй Сичжи, и на его лице постепенно появилось недоумение.
Вскоре, среди суматохи и недоуменных взглядов Се Цзюньчжи, Юй Сичжи быстро перепрыгнула обратно, слегка покраснев: — Не угадала, здесь кто-то есть. Похоже, Старик Цао живет с другой стороны.
Только тогда Се Цзюньчжи последовал за ней, перелез через стену с другой стороны двора, и наконец не удержался, с недоумением спросив: — Прошу прощения, почему в таких делах нужно гадать?
Юй Сичжи обернулась: — Как узнать, где никого нет, если не гадать?
Се Цзюньчжи хотел что-то сказать, но остановился: — А твое Божественное Сознание?
Юй Сичжи:...
Точно, а мое Божественное Сознание?
Через некоторое время в пустом, заброшенном дворике раздался нерешительный голос девушки: — Эм, простите, в Учебник по продвижению к Великому Мастеру входит урок по чудесному использованию Божественного Сознания?
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|