Глава 7: Противостояние овцы и волка (часть 2)

”Чтобы скрыть свой внутренний страх, Цзинь Юйянь поспешно сменила тему.

— А ты довольно сговорчива, — Монах Гао удовлетворенно кивнул. — Слушай, будто это сказка, я тебе потихоньку расскажу, а если что не так, ты меня поправляй… — В этот момент Гао передумал.

Сейчас было два варианта.

Первый: эта девчонка не знает секрета этого ожерелья, и причина, по которой она готова пожертвовать своим телом, — это выведать у него этот секрет. Второй: девчонка действительно прекрасно осведомлена о секрете ожерелья, по крайней мере, знает гораздо больше, чем он сам.

Если он начнет выдумывать, и она его раскусит, то секрет, возможно, никогда не будет раскрыт, а это именно тот результат, которого он больше всего не хотел видеть.

Взвесив все за и против, он, после долгих раздумий, решил рассказать все, что знал. Конечно, он будет говорить медленно, прикидывая, что действие снадобья вот-вот начнется…

— Позже, неизвестно как, оно попало в руки крупнейшего наркобарона Юго-Восточной Азии, известного как Лао Фое…

— Лао Фое заплатил огромную цену, чтобы превратить его в редчайший в мире драгоценный камень, и спрятал внутри большой секрет. Позже этот камень неизвестно как исчез…

Монах Гао начал нежно поглаживать ее шею… Сильное чувство стыда заполнило ее мозг, она инстинктивно извивалась, не давая его руке слишком много воли.

Одновременно она поторопила его: — И это все сведения? Моя очередь, когда я буду говорить, пожалуйста, убери свою руку!

— Это считается сделкой? — Монах Гао пошло усмехнулся.

— Убери руку, и я скажу. — Иначе, разве она не окажется в слишком невыгодном положении?

— Я еще не закончил, — внезапно сказал Монах Гао.

Изначально он планировал на этом остановиться, но не хотел так просто упускать такую красивую девушку, к тому же, под действием снадобья!

— После исчезновения камня Лао Фое задействовал все свои связи в официальных и криминальных кругах для поисков. Он и не подозревал, что именно этот его шаг выдал его местонахождение. Оказывается, Специальная оперативная группа Центра уже тайно следила за ним…

— После одной секретной операции Центральный объявил, что Лао Фое был убит в бою. Ха-ха, на самом деле, Лао Фое все еще жив и здоров, хотя в этой операции он получил серьезные ранения и сильно ослаб. Но как только он найдет этот камень, он сможет снова подняться и вернуть себе былое величие.

— Поэтому он приказал, что тому, кто найдет камень и передаст его, он исполнит любые три желания. Он что, меня за дурака держит? Поэтому искателей много, но до сих пор нет никаких следов.

— Не думай, что другие его боятся, я-то не боюсь. Не думай, что другие глупы, я-то не глуп. Если я найду камень и узнаю секрет, я смогу господствовать в мире. Сейчас я всего в одном шаге от этой мечты.

Монах Гао говорил неторопливо, но его руки не прекращали своих прикосновений.

Тело Цзинь Юйянь слегка дрожало, и ей становилось жарко. Монах Гао втайне обрадовался, он знал, что снадобье начало действовать.

Внезапно она прервала его: — Твои… эти… все это ложь!

Она чувствовала, будто по ее телу ползают тысячи муравьев, нельзя больше позволять ему прикасаться к себе!

— Что? — Монах Гао остолбенел и невольно остановил свои руки.

— Убери руки! Я тебе скажу! — холодно произнесла Цзинь Юйянь.

— Я говорю тебе, все эти сведения — ложь! Если бы это была правда, он бы позволил вам узнать? — Придется рискнуть!

Цзинь Юйянь быстро приняла смелое решение: полностью опровергнуть его слова, сначала напугать его, а затем придумать способ выбраться.

Монах Гао замер на несколько секунд, а затем громко рассмеялся: — Ха-ха-ха, похоже, ты действительно много знаешь. Верно, все, что я только что говорил, — чертова выдумка.

Он отдернул руку, сел рядом, закурил сигарету, сделал несколько глубоких затяжек и сказал: — Однако имя Лао Фое — настоящее. И кто-то спрятал секрет Фое в этом ожерелье. Ладно, теперь говори ты, я тебя не трону.

— Что сказать? Как сказать? — Цзинь Юйянь думала, говоря: — Это ожерелье подарил мне мой хороший друг…

— Какой такой хороший друг дарит такое дорогое ожерелье? — Монах Гао холодно усмехнулся.

— Черт, раскусил! — Цзинь Юйянь поспешно сделала презрительное выражение лица и пренебрежительно фыркнула: — Не понимаешь? Мне нужно объяснять? Мужчина дарит женщине такую дорогую вещь, ты действительно не понимаешь почему?

Лицо Монаха Гао внезапно изменилось, он чуть ли не подпрыгнул с места и вскрикнул: — Неужели, Лао Фое подарил? Ты женщина Лао Фое?!

— Я не знаю, Лао Фое ли он, и не могу описать тебе его внешность, потому что, когда мы были вместе, он ни разу не показал мне своего истинного лица. Но он говорил, что я ему нравлюсь, и он хочет, чтобы я была его женщиной.

Лицо Монаха Гао стало мертвенно-бледным, очевидно, он испугался до полусмерти.

Именно в тот момент, когда Цзинь Юйянь втайне радовалась удачной лжи, он вдруг громко рассмеялся: — Хорошо, хорошо, хорошо! Если бы ты не была его женщиной, возможно, я бы тебя отпустил. Но раз уж ты его женщина, если он узнает о сегодняшнем, то мне и десяти тысяч смертей будет мало.

— Не вини меня. Я хочу жить, поэтому должен тебя убить. Я также хочу заполучить ожерелье, поэтому отрежу тебе голову. Не волнуйся, одним ударом, я сделаю это быстро, обещаю, ты не почувствуешь ни малейшей боли!

Сердце Цзинь Юйянь рухнуло в бездонную пропасть.

Изначально она хотела использовать имя Лао Фое, чтобы напугать его, а теперь, наоборот, навлекла на себя смертельную опасность!

Боже, похоже, сегодня вечером она умрет здесь!

— Однако, прежде чем ты умрешь, позволь мне… хе-хе! — Монах Гао громко рассмеялся, Цзинь Юйянь в отчаянии закрыла глаза. Все кончено!

Она так ненавидела себя: почему она такая наивная, почему такая глупая, почему такая «простофиля»!

— Не надо… — Она чувствовала себя униженной и пристыженной… Ей было очень страшно, но в этот момент, кроме криков и слез, ничего не помогало.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7: Противостояние овцы и волка (часть 2)

Настройки


Сообщение