Глава 11. Странные раны

Потеряв одновременно особые способности зрения и амулета, Сюй Янь был безутешен. Единственным утешением оставался усилившийся поток энергии в теле.

За неимением других дел Сюй Янь сосредоточился на управлении этим потоком.

Циркулируя по телу, энергия становилась быстрее и мощнее, но Сюй Янь пока не понимал, какую пользу это может принести.

Когда он немного успокоился, дал о себе знать голод.

Давно не евший, Сюй Янь почувствовал, как громко урчит его живот.

Чэнь Лань все еще спала, и Сюй Яню пришлось самому идти за едой.

Глаза все еще болели, и он решил взять еду с собой, а не есть в ресторане.

Официант с удивлением посмотрел на Сюй Яня: — Хозяин Сюй, что с вами? Почему вы все время жмуритесь?

— Ничего особенного, — ответил Сюй Янь, качая головой. — Просто глаза болят.

Официант не стал больше ничего спрашивать, да и Сюй Янь не был расположен к объяснениям.

На улице он столкнулся с Ли Ху.

— Хозяин Сюй, — воскликнул Ли Ху, увидев юношу, и тут же схватил его за руку, — почему лавка закрыта?

Сюй Янь, который едва мог приоткрыть глаза, чтобы видеть дорогу, указал на них: — Глаза болят, не могу работать.

Ли Ху, который сначала не заметил этого, забеспокоился.

— Что случилось? Почему у тебя вдруг проблемы с глазами?

Сюй Янь, которому было не до разговоров, отмахнулся: — Ничего страшного, нужно пару дней отдохнуть. Приходите позже.

— Подождите, — остановил его Ли Ху. — Ладно, что лавка закрыта, но у меня срочное дело, вы должны мне помочь.

— Нет, дядя Ли, извините, — ответил Сюй Янь, направляясь домой. — Я даже глаза открыть не могу, не смогу вам помочь. Обратитесь в другую лавку.

Ли Ху схватил Сюй Яня за руку, но тот, неожиданно для охотника, легко отстранился, чуть не повалив его на землю. — Что за… Тьфу ты… Хозяин Сюй, откуда у тебя такая сила?

Сюй Янь остановился. Он и сам удивился: когда Ли Ху схватил его, он почти не почувствовал сопротивления и легко оттолкнул охотника. Если бы он не знал, какой силой обладает Ли Ху, он бы не поверил.

Ли Ху потер плечо, но тут же забыл о боли. — Хозяин Сюй, я не просто так к вам пришел. Вижу, лавка закрыта, пошел в «Травяную Лавку "Сердца Людей"», но… там нет того, что мне нужно.

— Как это «нет»? — удивился Сюй Янь. — Дорого, это да, но качество у них хорошее. Если у них нет, то у меня и подавно.

— Мне нужен тот, хороший, кровоостанавливающий раствор, который вы готовили в прошлый раз, — пояснил Ли Ху.

Поняв, что дело серьезное, Сюй Янь стал расспрашивать охотника.

— В прошлый раз мы брали у вас кровоостанавливающую траву, — начал объяснять Ли Ху, таща Сюй Яня к лавке, — потому что в горах, где мы обычно охотимся, появились странные звери. Чуть меньше кошки, похожи на волков, и очень хитрые. Несколько человек из нашей деревни пострадали от их укусов.

И эти укусы… кровь никак не остановить. Мы использовали кровоостанавливающую траву, но она помогала только на время, а потом кровь снова начинала течь.

Сюй Янь нахмурился. Он никогда не слышал о таких зверях.

— То есть, кровоостанавливающая трава не помогает?

— Она помогает только на полдня, — мрачно ответил Ли Ху. — А раствор — на пару дней. И раны не заживают. Даже через несколько дней выглядят как свежие. Раствор немного помогает, но такими темпами раны будут заживать больше месяца. Только ваш высококачественный раствор действительно помогает.

Они дошли до лавки. Сюй Янь открыл дверь, впустил Ли Ху и снова закрыл.

— Наверное, это какой-то мутировавший демонический зверь, — предположил Сюй Янь. — Вы обращались к заклинателям?

— Конечно, обращались, — вздохнул Ли Ху. — Но никто ничего не может сказать. Вот почему у нас закончилась кровоостанавливающая трава. Хорошо, что у вас есть высококачественный раствор, это хоть какая-то надежда.

— Хорошо, дядя Ли, — сказал Сюй Янь, подумав. — Сейчас мне трудно работать, возвращайтесь завтра. Я постараюсь приготовить высококачественный раствор из того, что есть. Порций триста, наверное, будет. Сегодня много не сделаю, но постараюсь. Если у вас есть кровоостанавливающая трава, я могу приготовить раствор, возьму только за работу.

Ли Ху обрадовался: — Спасибо, хозяин Сюй! Если что-то понадобится — обращайтесь, я, Ли Ху, в долгу не останусь!

— Не стоит благодарности, — ответил Сюй Янь. — Просто чаще заходите в мою лавку, приносите хорошие товары, а я вас не обману, цену всегда честную предложу.

Настроение Ли Ху улучшилось. — Конечно, — рассмеялся он. — Хозяин Сюй, хоть вы и молоды, но очень разумный человек.

— Хорошо, идите, — отмахнулся Сюй Янь. — Я попробую приготовить то, что вам нужно. — Он открыл дверь,

но тут же вспомнил кое-что: — Дядя Ли, если сможете добыть кости, кровь или мясо этих зверей, принесите мне.

Ли Ху, получив разрешение уйти, больше не настаивал и, попрощавшись, ушел.

Сюй Янь снова закрыл лавку и пошел в комнату.

Чэнь Лань играла. Услышав, что Сюй Янь вернулся, она подняла голову и радостно воскликнула: — Гэгэ, ты вернулся! Смотри, какую красивую кошечку я сделала!

Сюй Янь, щурясь, не смог хорошо разглядеть игрушку, но с улыбкой ответил: — Красивая, Лань Лань, очень красивая.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 11. Странные раны

Настройки


Сообщение