Глава 61. Черный карп

Чу Аньцинь с добычей быстро вернулся в жилой комплекс и первым делом отнес собранные шкуры и прочие материалы в кладовую на первом этаже.

— Интересно, как там дела у Ван Дунфу? — подумал он.

Чу Аньцинь подошел к Верстаку. Скорострельный пистолет был уже улучшен восемь раз. Он положил рядом материалы и запустил девятое улучшение.

Затем он решил проверить, появилась ли вода. Он открыл кран на первом этаже.

Если Ван Дунфу уже подключил воду из озера, то, по идее, вода должна быть.

— Пш-ш-ш…

Из крана, пофыркав, потекла ржавая вода.

— Похоже, ещё не готово. Пойду посмотрю, не нужна ли моя помощь.

Чу Аньцинь вышел из квартиры, запер дверь и направился к декоративному озеру.

У озера Ван Дунфу, словно бог грома, метал электрические дуги. Разряды, попадая в воду, поднимали фонтаны брызг.

Судя по его мрачному лицу, у него возникли какие-то трудности.

Под водой, там, куда попадали разряды, мелькала тень, ловко уворачиваясь от них.

Чу Аньцинь присмотрелся. Эта тень была точно такой же, как та, которую он видел раньше в зарослях водорослей.

— Ван Дунфу, что вы делаете?

Чу Аньцинь добрался до озера за несколько минут и увидел Ван Дунфу, который метал молнии в воду.

Ван Дунфу, услышав его голос, словно увидел ангела-хранителя. Тревога на его лице мгновенно исчезла.

— Сяо Чу, скорее! В озере какая-то огромная тварь!

Чу Аньцинь оживился. Он сразу понял, что «большая рыба» вернулась.

Он подбежал к Ван Дунфу и посмотрел туда, куда тот указывал.

Вода в озере была мутной из-за того, что рыба и Ван Дунфу взбаламутили дно. Водоросли у берега были вырваны с корнем.

Но он всё равно разглядел в воде огромную тень.

Тень двигалась очень быстро. Чу Аньцинь не успел понять, что это, как она скрылась в мутной воде.

— Что случилось?

Чу Аньцинь с недоумением посмотрел на Ван Дунфу. Тот был человеком мирным. Даже если в озере была рыба, он не стал бы нападать на неё без причины.

Ван Дунфу нахмурился и, указывая на каменную площадку у берега, сказал:

— Эта тварь ломает трубы! Я только установлю новую трубу, а она — раз! — и пробивает в ней дыру!

Он сделал паузу и, глубоко вздохнув, продолжил:

— Сначала я не понимал, в чём дело. Поменял трубу — и её сломали. Тогда я поставил третью трубу и спрятался, чтобы посмотреть, что происходит. И увидел эту рыбу.

Дальше всё произошло так, как видел Чу Аньцинь. Ван Дунфу, разозлившись, начал атаковать рыбу электрическими дугами, но та оказалась не промах. Она быстро плавала и легко уворачивалась от всех атак.

— Вот как? — Чу Аньцинь был удивлен. Судя по рассказу Ван Дунфу, рыба специально ломала трубы. Она была очень умной.

— Разве рыбы бывают такими умными? — он усмехнулся. Это точно был мутант. Водяной мутант.

Чу Аньцинь всмотрелся в воду, пытаясь найти рыбу.

Ситуация была сложной. Чтобы подключить воду, нужно было защитить трубы, а для этого нужно было избавиться от этого мутанта.

Но рыба плавала слишком быстро. Даже Ван Дунфу не мог в неё попасть, не говоря уже о Чу Аньцине.

— Эх, бронебойные патроны бы сейчас пригодились. — Чу Аньцинь горько усмехнулся. Пока рыба была в воде, он ничего не мог с ней поделать. Его способность работала только на суше. А в воде он был беспомощен. Но, если бы у него были бронебойные патроны, он бы просто взорвал озеро. Жаль, что у него не осталось даже обычных патронов.

— Нужно найти порох. — Он потер виски, пытаясь придумать, как избавиться от мутанта.

Тем временем в центре озера…

Рыба-мутант доплыла до дна и остановилась у небольшого холмика.

Сквозь муть были видны очертания панциря.

Рыба обернулась вокруг холмика и, поднявшись на поверхность, посмотрела на людей на берегу.

— Вон она! — Чу Аньцинь, благодаря обострившимся чувствам, заметил рыбу.

— Черный карп! — на этот раз, несмотря на расстояние, он смог разглядеть мутанта.

Черный карп показался на поверхности всего на секунду, а затем снова скрылся под водой.

— Ван Дунфу, вы чините трубу, а я посмотрю, посмеет ли она приблизиться. — Он хотел лично увидеть, как этот карп ломает трубы.

Ван Дунфу успокоился. Если рядом Чу Аньцинь, ничего не страшно.

Труба под каменной площадкой была разбита вдребезги. Чинить её было бесполезно.

Ван Дунфу подбежал к площадке, на которой лежало несколько железных труб. Откуда он их взял — неизвестно.

Он взял одну из труб и, спустившись к воде, начал её устанавливать.

Чу Аньцинь стоял рядом, наблюдая за поверхностью озера.

Как только Ван Дунфу залез в воду, в центре озера пошли круги. Было понятно, что черный карп где-то там.

Но рыба-мутант оказалась хитрой. Она плавала в центре озера, виляя хвостом, но не приближалась.

Ван Дунфу быстро справился с работой. Через несколько минут новая труба была установлена.

— Не приплыла, — покачал головой Чу Аньцинь.

— Не спешите. Эта тварь очень хитрая. Нам нужно спрятаться. Она появится только тогда, когда не будет нас видеть, — с досадой сказал Ван Дунфу.

Чу Аньцинь согласился и вместе с Ван Дунфу спрятался за одним из домов.

Не прошло и минуты, как в центре озера появились не просто круги, а настоящие волны. Из-под воды показалась тень, которая быстро направлялась к каменной площадке.

— Идет!

У них захватило дух.

Они боялись не мутанта, а того, что он снова уплывет.

Когда черный карп доплыл до трубы, они выскочили из укрытия.

Ван Дунфу тут же метнул в него электрическую дугу, а Чу Аньцинь, активировав «Призрачный шаг», бросился к площадке.

— БУМ! — раздался глухой удар под водой. Со дна поднялся ил, и вода стала совсем мутной.

— Тшшш! — Электрическая дуга, попав в воду, подняла фонтан брызг.

Чу Аньцинь только замахнулся, чтобы бросить копье, как его обдало волной грязной воды.

— Тьфу! — Чу Аньцинь, сплевывая грязь, нахмурился. Он давно не был так зол. Черный карп, увернувшись от электрической дуги, одним ударом хвоста разбил трубу и обдал Чу Аньциня грязью, а затем, довольный собой, скрылся в мутной воде.

— Сяо Чу, вы в порядке? — испуганно спросил Ван Дунфу. Он подумал, что это его электрическая дуга обдала Чу Аньциня грязью.

— Тьфу! — Чу Аньцинь снова сплюнул и нахмурился ещё сильнее.

— Ничего, эта рыба слишком умная. Нужно придумать план, — хоть он и был зол, но не знал, как справиться с этим мутантом, который чувствовал себя в воде, как дома. — Хорошо! — Ван Дунфу тоже был не в духе. Его самого несколько раз обдавало грязью, но он ничего не мог поделать. Чу Аньцинь, глядя на мутную воду и разбитую трубу, думал, как же ему избавиться от этого карпа. Эта рыба была слишком умной. Обычные способы рыбалки не подойдут. Даже если ему удастся поймать её на крючок или в сеть, она легко порвет их. Она же одним ударом хвоста разбивает железные трубы.

Мутировавший черный карп вернулся в центр озера и начал кружить вокруг холмика на дне. От его движений вода забурлила, и ил, покрывавший холмик, начал смываться, открывая панцирь. Вскоре панцирь был виден полностью.

Добавленные слова:
Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 61. Черный карп

Настройки


Сообщение