Простуда

— Ваша нынешняя ситуация действительно немного отличается от той, что была в детстве, но суть осталась прежней, — сказал врач с серьезным видом. — Как поется в одной песне, кажется, так: «Мы разные, такие разные!»

— Не стоит продолжать, доктор, я все понял. До свидания! — перебил его Цзян Хань.

— Подождите, — врач поднял руку, останавливая Цзян Ханя. — Молодой человек, судя по вашему отношению, вы, кажется, мне не верите. Конечно, врачи тоже могут ошибаться. Если вы уверены, что у вас не синдром восьмиклассника, то я советую вам обратиться к неврологу в соседнем кабинете. Возможно, у вас нервное расстройство, вызывающее галлюцинации.

— У меня синдром восьмиклассника! Довольны? — сердито ответил Цзян Хань, распахнул дверь и вышел.

«Бездельник! Неужели мне нужно принести Рыжика и показать ему, чтобы он поверил?!» — Цзян Хань кипел от негодования. Проходя мимо кабинета невролога, он засомневался: может, все-таки записаться на прием?

«Черт, меня самого запутали!»

Спустя час Цзян Хань вышел из кабинета невролога с заключением «Все в норме».

Ветеринарная клиника «Кики»

После ухода Цзян Ханя Сяо Яо вылила банланьгень из чашки и заказала через приложение доставки лекарство от простуды. Она открыла WeChat и написала Чжоу Мили.

— [Яо а Яо]: Я простудилась.

— [Мили - не рисинка]: Тогда давай пока не будем видеться, я очень занята.

— [Яо а Яо]: …

— [Яо а Яо]: Помнишь, что ты говорила, когда я простужалась в университете?

— [Мили - не рисинка]: Не помню.

— [Яо а Яо]: Ты говорила: «Держись от меня подальше, иди пей горячее!»

— [Мили - не рисинка]: И что? Зачем ворошить прошлое? [Обиженный смайлик][Показывает пальцем]

Сяо Яо опустила глаза и напечатала:

— [Яо а Яо]: Да нет…

— [Яо а Яо]: Просто я теперь живу с соседом, и вот я простудилась. Переживаю, как бы его не заразить.

— [Мили - не рисинка]: Конечно, переживай.

— [Мили - не рисинка]: И почему ты раньше об этом не думала? Помнишь, как ты меня заразила, а я потом Лили и остальных? В итоге ты выздоровела, а все остальные в комнате простудились!

— [Яо а Яо]: Потею.jpg

— [Яо а Яо]: Мой сосед купил мне банланьгень.

— [Мили - не рисинка]: Печатает…

Минуту спустя:

— [Мили - не рисинка]: …

— [Мили - не рисинка]: Я только что посмотрела нашу переписку. Твой новый сосед — парень.

— [Мили - не рисинка]: О-о-о-о~

— [Яо а Яо]: Но банланьгень помогает только от простуды, вызванной жаром, поэтому я сама заказала Фэнхань Ганьмао Лин.

— [Мили - не рисинка]: В этом ли дело?!

— [Мили - не рисинка]: Дело в том, что он купил тебе лекарство! И даже если этот парень где-то и ошибся, ты его перевоспитаешь. Подумай, вы же чужие люди, зачем ему покупать тебе лекарство? Тут что-то нечисто.

Сяо Яо тихо усмехнулась.

— [Яо а Яо]: Да, чужие. Может, мне стоит перевести ему деньги?

— [Мили - не рисинка]: …Знаешь, почему ты одна?

— [Яо а Яо]: Ну пожалуйста, можно не сводить все к этому?

— [Яо а Яо]: Самое большое заблуждение в жизни — думать, что ты нравишься кому-то.

— [Мили - не рисинка]: Ладно.

— [Яо а Яо]: Но все-таки, почему я одна?

— [Мили - не рисинка]: Потому что ты не думаешь в этом направлении.

— [Яо а Яо]: …

— [Яо а Яо]: Ты ведь тоже одна.

Эта фраза, похоже, задела Чжоу Мили за живое, и скорость ее печати резко возросла.

— [Мили - не рисинка]: Я одна — это называется «перерыв в отношениях»!

— [Мили - не рисинка]: А ты — безнадежная одиночка! С рождения!

— [Мили - не рисинка]: Ну ладно, не совсем. У тебя же были трехдневные отношения.

— [Мили - не рисинка]: Но что это меняет? Мне до тебя далеко! [Хмыкает]

Сяо Яо оставалось только успокоить подругу.

— [Яо а Яо]: Хорошо-хорошо, ты права.

— [Яо а Яо]: Я просто хотела спросить, стоит ли мне переводить ему деньги.

— [Мили - не рисинка]: Повторю то, что сказала утром: переспи с ним, и все его банковские карты будут твоими, какая разница, сколько стоит лекарство.

— [Мили - не рисинка]: И потом, даже если переведешь, он может не взять.

— [Яо а Яо]: …Я все-таки переведу.

— [Яо а Яо]: Эх, зачем я вообще тебя спрашиваю.

— [Мили - не рисинка]: А что такого? [Злой смайлик]

— [Мили - не рисинка]: Не веришь мне? Говорю тебе, в течение трех дней он тебя куда-нибудь пригласит! Или признается в любви! А если нет, то в моем магазине на Таобао на распродаже «День холостяков» разыграю подарочный набор на 18 888 юаней.

— [Яо а Яо]: Не стоит так.

Тук-тук.

В дверь кабинета постучали.

— Сяо Яо, вам доставка, — сказала администратор, держа в руках пластиковый пакет.

Сяо Яо подняла голову и выключила телефон. — А, хорошо, — ответила она, вставая с кресла и открывая дверь.

— Кажется, это лекарство. Вы заболели? — с любопытством спросила администратор.

— Спасибо, — Сяо Яо взяла пакет и мягко улыбнулась. — Простудилась. Ничего не поделаешь, эти мелкие болячки все время возвращаются.

Администратор сочувственно кивнула. — Берегите себя.

— Хорошо, — ответила Сяо Яо.

Проводив администратора взглядом, Сяо Яо посмотрела на время — 18:10, можно идти домой. Она вернулась в кабинет и сняла белый халат.

— Сяо Яо, — позвал ее мужской голос снаружи.

Сяо Яо замерла, этот голос показался ей знакомым. Она обернулась. — …Цзян Хань?

Цзян Хань стоял в дверном проеме, его щеки раскраснелись после пробежки.

— Можно войти? — спросил он, постучав в стеклянную дверь.

— Конечно, — кивнула Сяо Яо, вешая халат на спинку стула.

Цзян Хань вошел в кабинет.

— Ты… — Сяо Яо запнулась. Она хотела спросить, зачем он снова пришел, но решила, что это прозвучит слишком прямо, поэтому перефразировала: — Что-то случилось?

Цзян Хань почесал голову и промолчал.

Сяо Яо подумала, что он уже приходил днем без всякой причины, и вот опять.

— В чем дело? — спросила она, склонив голову.

Цзян Хань закусил губу, словно принял какое-то решение. — Я хотел бы посмотреть на кошек в изоляторе. Можно?

— Зачем? — задумчиво спросила Сяо Яо.

На самом деле, она не была против, но странное поведение Цзян Ханя заставило ее насторожиться.

— Просто… мне любопытно, — неуверенно ответил Цзян Хань, теребя ладони.

— Пока не объясните, никуда я вас не поведу, — покачала головой Сяо Яо, демонстрируя твердый отказ. Она положила лекарство от простуды в ящик стола.

Цзян Хань не нашелся, что ответить, и сник.

Он огляделся по сторонам и наконец выдавил: — Это лекарство от простуды? Я забыл сказать, продавец в аптеке посоветовал принимать по два пакетика банланьгеня в день.

— Хорошо, — кивнула Сяо Яо, не меняя своего решения.

— Это написано в инструкции, — пробормотал он все тише.

Цзян Хань совсем расстроился. Вдруг его глаза загорелись. — О, точно! Мой одногруппник, Чжэн Юньли, хочет узнать побольше о вашей клинике. Его кота сбила машина, он хочет сделать ему операцию и сейчас выбирает ветеринарную клинику. Я слышал, что у вас недавно лечили кота после аварии, и хотел посмотреть, как он восстанавливается.

— Вот как? — Сяо Яо с сомнением посмотрела на него, удивляясь, откуда у него такая информация. — Почему ты сразу не сказал?

— Он попросил меня провести разведку, — ответил Цзян Хань.

— Ну ладно, пойдемте, — цокнула языком Сяо Яо.

Лицо Цзян Ханя мгновенно прояснилось.

Сяо Яо повела его в кошачий изолятор.

— Вот тот рэгдолл, — сказала она, указывая через стеклянную стену. — Тот, которому ампутировали лапу, в синей клетке на первом ярусе.

Цзян Хань вытянул шею, вглядываясь внутрь. — Почему он не двигается? Спит?

— Нет, — объяснила Сяо Яо. — Он еще не привык к трем лапам. После операции он большую часть времени лежит.

Она хотела рассказать о реабилитации, но Цзян Хань неожиданно сменил тему. — Мне кажется, я видел еще одного кота в соседнем помещении. Там же изолятор для собак?

— …Да, — кивнула Сяо Яо.

Цзян Хань направился к стеклянной стене собачьего изолятора. Сяо Яо последовала за ним.

Цзян Хань остановился и замер.

Следуя за его взглядом, Сяо Яо увидела, что он смотрит на спящего в клетке Рыжика со сложным выражением лица.

— Что такое? — удивилась Сяо Яо. Разве он пришел не для того, чтобы оценить результаты операции? Почему так быстро переключился?

Цзян Хань не шевелился, словно не слышал ее.

— Цзян Хань? — снова позвала Сяо Яо.

— А? — Цзян Хань отреагировал с задержкой. — Что?

— Я хотела спросить, что с тобой, — сказала Сяо Яо.

— А, — Цзян Хань почесал голову. — Я хотел узнать, почему этот кот в собачьем изоляторе? Он же особенный.

— Ничего особенного, — ответила Сяо Яо. — Просто так получилось.

— А вдруг ему там не нравится? — не унимался Цзян Хань.

Сяо Яо посмотрела на Рыжика. Черного Генерала доктор Ван вывел на прогулку, и Рыжик, казалось, сладко спал, нисколько не выражая недовольства. — Вроде бы все в порядке. К тому же Рыжик не очень-то любит сидеть в клетке, он часто выходит.

Цзян Хань неохотно кивнул.

— Подожди, — вдруг сказал он с серьезным видом. — Ты сказала, что он не любит сидеть в клетке. Можешь поподробнее?

Сяо Яо повернулась к нему, пытаясь понять, что он задумал. — Ну, он постоянно сам выбирается из клетки. Он даже научился открывать дверцу и приходить ко мне в кабинет.

— Вот оно! — Цзян Хань расплылся в улыбке. — Сяо Яо, ты можешь гарантировать, что все это правда, и у тебя нет ни синдрома восьмиклассника, ни галлюцинаций?

Сяо Яо: «…»

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение