Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Фань Сяоюй мгновенно оказалась в конце коридора, где располагалась особая металлическая дверь, плотно закрытая.
Она дважды попыталась открыть её, но безуспешно, затем огляделась — никаких видимых механизмов для открытия не было.
— Фиолетовый химикат может разъесть замок, но он также нужен для устройства самоуничтожения. Выбирай одно, — раздался голос мужчины.
Фань Сяоюй молчала.
Такая чёрная технология явно предназначалась для использования в самом конце!
— Кто же виноват, что ты потратила один флакон, — холодно произнёс мужчина. — Впрочем, эту дверь можно открыть, просто придётся немного подумать.
Фань Сяоюй не стала тратить время на препирательства и повернулась, чтобы уйти.
Мужчина слегка удивился: — Что такое?
— В обход, — раздражённо ответила Фань Сяоюй.
Мужчина на секунду замолчал: — Значит, ты всё-таки знаешь, как идти в обход.
Когда Фань Сяоюй обернулась, мужчина указал направление: — Потолок, вентиляционное отверстие.
Фань Сяоюй подняла голову и посмотрела на квадратную крышку; её размер действительно позволял ей пролезть.
Фань Сяоюй подняла руку, метнула нож, и лезвие вошло в щель.
Когда крышка упала, Фань Сяоюй уже разбежалась, прыгнула и взлетела вверх.
Крышка с грохотом приземлилась.
Мужчина шикнул, его барабанные перепонки, казалось, вот-вот лопнут.
Фань Сяоюй не обратила на него внимания, её тело уже наполовину пролезло внутрь.
— Чёрт!
Даже не спрашивая, было понятно, что она увидела: крысиный писк был громким и многочисленным, не менее десятка особей.
Женщина и стая больших крыс.
Можно было представить, что произойдёт, поэтому мужчина приготовился к тому, что его барабанные перепонки пронзит крик, и любезно напомнил: — Жёлтый химикат предназначен для отпугивания крыс.
Но Фань Сяоюй не кричала и не шумела, её внимание было занято другим.
Эти большие крысы были с равномерной, гладкой и блестящей шерстью, их маленькие глазки полны любопытства, а при движении они были на удивление плотными и упругими.
Это биохимическое оружие было достаточно высокотехнологичным: людей оно сводило с ума, а крыс делало толстыми.
Фань Сяоюй проигнорировала средство от крыс, оттолкнула нескольких из них и вежливо сказала: — Пропустите.
Весь вентиляционный канал был из металла, температура внутри составляла около двадцати трёх градусов, и в нём были разбросаны не только крысиные экскременты, но и навалены злаки, некоторые из которых уже проросли.
Но как только они съедят это, им придётся спускаться и грызть трупы.
Фань Сяоюй добралась до поворота и осторожно огляделась по сторонам.
— Налево, — сказал мужчина.
Она повернула налево, и стены трубы стали ещё более влажными.
Этот участок пришлось ползти долго, и большую часть пространства внутри трубы занимала Фань Сяоюй. Эти большие крысы пищали и дрожали, не зная, то ли они осознали её скверный характер и смертоносность, то ли были слишком возбуждены тем, что в их дом впервые кто-то пришёл, и всей гурьбой побежали впереди Фань Сяоюй.
Их толстые задницы покачивались, вызывая у неё головокружение, и время от времени они останавливались и поворачивали головы, чтобы посмотреть на неё.
Фань Сяоюй раздражённо следовала за ними, почти задыхаясь от запаха.
Мужчина на другом конце всё ещё злорадствовал: — Сам виноват, что пошёл в обход.
Фань Сяоюй тяжело дышала, сдерживая гнев. Сейчас препирательства только отнимут у неё силы, и как только она откроет рот, ей покажется, что в него хлынет запах крысиных экскрементов.
Проползнув около пятидесяти метров, Фань Сяоюй наконец увидела конец.
Крысы толпились перед вентиляционной крышкой, беспокойно суетясь.
Фань Сяоюй не стала церемониться, толкнула её, и крышка упала.
Большие крысы тоже быстро посыпались вниз, и неожиданно послышался ряд всплесков.
— Не спускайся, — сказал мужчина.
Она не была дурой.
Фань Сяоюй закатила глаза, высунула голову и огляделась. Это, должно быть, был склад, но, видимо, заброшенный, без скопления товаров.
Внизу было темно, поднимались и опускались маленькие пузырьки, а на поверхности воды появлялись и расплывались пятна крови, быстро сливаясь в большое пятно, словно распустившийся в темноте цветок паучьей лилии.
Разъедено?
По пузырькам не похоже. Что за жидкость могла так быстро растворить даже кости?
Пока на спокойной поверхности воды не появилось движение, источающее глубокое убийственное намерение.
О, её съели, даже костей не выплюнули.
Фань Сяоюй посмотрела на противоположную сторону, в тридцати метрах находился проход, а металлическая лестница, ведущая к нему, уходила в воду.
Выше был ровный, чёрный потолок.
Не дожидаясь дальнейших указаний мужчины, Фань Сяоюй уже привязала к запястью чёрное устройство, закреплённое на поясе.
Она подняла руку, и из чёрного устройства тут же вылетела вольфрамовая проволока с треугольным крюком на конце, направленная прямо к потолку.
Фань Сяоюй явно собиралась перелететь.
Но как только крюк коснулся потолка, раздался звонкий звук, и он быстро отскочил.
Мужчина, казалось, ждал её провала: — Это особый потолок, вольфрамовой проволоки недостаточно.
Существо под водой тоже заволновалось, показав ряд зубов сквозь толщу воды.
Фань Сяоюй же подумала: в тот момент, когда она поднимет это существо, её метательный нож опустится, отрежет голову, вырвет зубы, немного обработает их, и это будет самое острое скрытое оружие.
Но, к сожалению, время было ограничено.
Фань Сяоюй быстро определила вторую цель — проход напротив.
— Мне очень интересно, как бы ты здесь прошёл, будь на моём месте? — спросила она.
Мужчина, как только появлялась возможность, тут же её подкалывал: — Тот FS1, который ты потратила впустую, если его перевернуть и бросить в воду, подождать десять секунд, то можно будет скользить по льду.
В конце он добавил, похваляясь: — Моё чувство равновесия довольно хорошее.
FS1, это тот, что чуть не заморозил её до смерти?
Фань Сяоюй подняла руку, нацелившись на проход: — Почему же ты не сделал больше?
Вольфрамовая проволока снова выстрелила, крюк зацепился за самый верхний конец металлической лестницы.
Она дважды сильно дёрнула, убедившись в надёжности, затем сняла чёрное устройство с запястья, отстегнула другой конец и зацепила его за вентиляционное отверстие, закрепив.
Пока она возилась руками, рот Фань Сяоюй тоже не бездействовал: — На всякий случай.
Мужчина возразил: — Если план идеален, то никаких случайностей не будет.
— Ха, — Фань Сяоюй легко прыгнула, поставив ноги на вольфрамовую проволоку, которая дважды качнулась вверх-вниз.
— А то, что ты висел голый снаружи, что это было?
Мужчина замер, но не от того, что его подкололи, а с намёком: — Это была неожиданная находка.
Это описание было немного странным: такое обращение — и всё равно находка?
Но у Фань Сяоюй не было времени вдаваться в подробности. Она раскинула руки, чтобы сохранить равновесие, задержала дыхание и прошла около десяти метров.
Движение под водой усиливалось, существо знало, что его ждёт большой обед, и бесстыдно барахталось.
Мужчина тоже это осознал и, не вспоминая старых обид, очень тихо произнёс:
— Не смотри вниз.
— …Ещё бы.
Фань Сяоюй задержала дыхание: — Время?
— Прошло восемь минут.
На удивление дольше, чем она ожидала.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|