Глава 13. Интеллект снова побеждает дурачка. (Часть 2)

Ее взгляд утонул в сиянии его глаз, похожих на безбрежную, но одинокую звездную реку.

Девушка рассеянно подумала:

«Ах, неудивительно, что это Байли Чжэянь».

«Какой же он красивый».

Каждое его движение обладало той эстетикой, которую можно встретить лишь в описаниях фэнтези-романов.

Байли Чжэянь, словно не заметив ее застывшего взгляда, взял ее руку и приложил к своему животу, их пальцы плотно соприкоснулись через тонкую ткань одежды. Он полушутя сказал:

— Мой живот уже урчит от голода.

Чжао Чжичжи вздрогнула от его внезапного жеста и мгновенно пришла в себя.

Тепло, исходящее от его тела сквозь ткань, и сухое, сильное прикосновение к тыльной стороне ее ладони передались через кожу в ее опустевший мозг.

«Наверное, у него есть мышцы…»

Ощущение под ее рукой было новым. Она слегка согнула пальцы, неосознанно надавив чуть сильнее.

В голове мелькнуло любопытство: ей захотелось поднять его одежду и посмотреть, какой пресс у худого человека.

Ведь за всю свою жизнь, кроме Жуань Цинъюй, она никогда по-настоящему не видела зрелых кубиков пресса — ее отец, хоть и не был таким полным, как она и ее мама, к сожалению, не имел ни жира, ни мышц на животе.

«Подождите, о чем я вообще думаю?»

Чжао Чжичжи откашлялась, и с ее губ сорвались красивые, приятные слова, способные привести любого в восторг.

— Дядя впервые пробует мою еду, я хотела показать вам все самое лучшее. Поэтому вы так долго ждали, извините.

Ее голос был мягким, слова звучали так, словно она держала во рту мятный зефир, источающий легкую сладость, из-за которой на нее невозможно было по-настоящему злиться.

Пятнадцатилетняя девушка была подобна цветку, распустившемуся весной, каждый лепесток которого был нежным и полным жизни.

Ее сияющий вид мог осветить весь холодный зимний день.

Казалось, одна ее улыбка способна растопить лед, а ее теплое и нежное выражение лица — утешить одинокое, разбитое сердце.

Байли Чжэянь слегка опустил глаза, почти жадно глядя на Чжао Чжичжи.

Словно чудовище, прячущееся во тьме и не смеющее показаться на свет, но отчаянно жаждущее яркого и теплого солнца.

Но сама Чжао Чжичжи вовсе не считала себя маленьким солнышком.

Если бы она была просто нежной, наивной девочкой, умеющей только капризничать и строить глазки, то во сне ее не ждал бы такой бесславный и хаотичный конец.

— Капризничать она умела мастерски, но властно командовать, капризничать и жить каждый день в свое удовольствие — вот ее самый привычный образ жизни.

На самом деле, характер ни одной девушки нельзя описать одним скудным словом.

Чжао Чжичжи не была исключением.

В разных ситуациях, общаясь с разными людьми, нельзя быть только застенчивой и робкой или вспыльчивой и жесткой.

Постоянно терпеть и угождать всем — значит навлекать на себя еще большее давление, но и вечно держать спину прямо, превращаясь в неприступную снежную гору, — значит постепенно отдаляться от общества.

Красиво это называется «оценивать ситуацию», а грубо — «стремиться к выгоде и избегать вреда».

В жизненном словаре Чжао Чжичжи в этом не было ничего плохого.

Она никогда не будет, как пылкие герои японской манги, бросать вызов жизни с энтузиазмом, не сворачивая, пока не ударишься лбом о стену.

Потому что она знала: будь то родители, друзья или кто-то еще, однажды они внезапно уйдут.

И тогда холодная стена станет подобна пропасти, и никто не сможет ее спасти.

Наверное, это был один из уроков, которые она извлекла из того «сна о перерождении».

Поэтому сейчас она, с одной стороны, мило улыбалась Байли Чжэяню, изображая послушание, и спокойно ждала, пока он пойдет с ней в дом.

А с другой стороны, думала: «Какой странный этот дядя, все время смотрит на меня таким непонятным взглядом».

— Немного раздражает.

Но пока раздражение было терпимым, она готова была его принять.

Ведь Жуань Цинъюй постоянно внушал ей мысль о том, насколько таинственен и могущественен Байли Чжэянь.

Поддерживать хорошие отношения с таким влиятельным человеком всегда правильно!

— Ты — лучшая, — сказал Байли Чжэянь.

Чжао Чжичжи показалось, что его слова были бессвязными, но она не стала расспрашивать.

Просто улыбнулась и сказала:

— Дядя, пойдемте скорее есть.

Байли Чжэянь тихо ответил, его длинные густые ресницы скрыли улыбку в глазах.

После еды Жуань Цинъюй помог Чжао Чжичжи убрать посуду на кухню.

Жуань Цинъюй тихо ворчал:

— Дядя уже взрослый, зачем он со мной за десерт борется?

— А ты теперь считаешь себя несовершеннолетним? — Чжао Чжичжи с усмешкой посмотрела на него. — Кто это раньше передо мной строил из себя взрослого и крутого?

— Я не крутой? — возмутился Жуань Цинъюй.

Он резко наклонился к Чжао Чжичжи, его красивое лицо внезапно заполнило все ее поле зрения.

— Красивый или нет?

Глаза Жуань Цинъюй не были похожи на глаза его дяди — большие и круглые, с легким изгибом вверх во внешних уголках.

У него были тройные складки на веках. В детстве Чжао Чжичжи дразнила его «тысячеслойным пирогом», пока он не вырос высоким, а она сама не осталась низкой и полной. Только тогда она неохотно замолчала.

У него были очень выразительные черты лица, но с мягкостью, присущей юношам. Одного его случайного взгляда было достаточно, чтобы сразить наповал толпу девчонок.

Чжао Чжичжи почувствовала его дыхание на своей щеке, ее ресницы неловко дрогнули, и она отстранилась.

Стараясь сохранить серьезное выражение лица, она сказала:

— Слишком близко, ты меня своей уродливостью пугаешь.

— Упрямишься, — Жуань Цинъюй естественно выпрямился, увеличив дистанцию между ними, и гордо поднял подбородок. — В школе поклонниц у меня хватит на целую футбольную команду.

— Наверное, уровня национальной сборной.

Простите, что оскорбила национальную сборную.

Жуань Цинъюй стиснул зубы: — ...

Пользуясь своим ростом, юноша сильно уперся подбородком в макушку Чжао Чжичжи и потерся.

Он уперся руками в раковину, его длинные руки обхватили Чжао Чжичжи, не давая ей сбежать.

Чжао Чжичжи не могла его оттолкнуть и, скривившись, прошипела:

— Больно, больно, больно! Большой крокодил, у тебя подбородок слишком твердый!

— Девчонка, признаешь поражение?

— Признаю, признаю, признаю.

Умение сгибаться и разгибаться — признак настоящего мужчины.

Увидев, что она сдалась, Жуань Цинъюй убрал подбородок.

Он все еще обнимал Чжао Чжичжи, склонив голову и приподняв брови, с улыбкой победителя на губах.

Чжао Чжичжи обхватила свою круглую голову пухлыми ручками, надула щеки и вызывающе посмотрела на него. Ее глаза сверкнули, и она медленно спросила:

— Ты слышал такую фразу?

— М?

— These violent delights have violent ends. (У бурных чувств неистовый конец.)

— ??? — растерянное лицо.

— Необразованный, пф.

Интеллект снова победил дурачка.

Чжао Чжичжи с удовлетворением несколько секунд полюбовалась пустым выражением лица Жуань Цинъюй, затем решительно оттолкнула его и гордо удалилась.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 13. Интеллект снова побеждает дурачка. (Часть 2)

Настройки


Сообщение