Глава 14: В ожидании новой встречи

— Дорогу, дорогу! Где пострадавший?

Медики вышли из машины скорой помощи, растолкали толпу и быстро подошли к старику. После краткого осмотра его погрузили на носилки и занесли в машину. Гу Синь'эр последовала за ними.

Однако вскоре Гу Синь'эр снова вышла из машины, подошла к Чжан И и холодно спросила:

— Как тебя зовут?

Чжан И поднял бровь. Линь Вань Юнь вдруг вмешалась:

— Что ты имеешь в виду? Почему он должен говорить тебе свое имя?

Гу Синь'эр плотно сжала губы, казалось, готовая взорваться, но в итоге сдержалась и сказала нарочито спокойным тоном:

— Мне неинтересно знать, как его зовут. Это мой дедушка попросил спросить.

— Меня зовут Чжан И, — если бы спрашивала сама Гу Синь'эр, он бы поленился отвечать, но раз это была просьба старика, скрывать не было смысла.

В старике чувствовалась какая-то необычная аура, весьма притягательная.

— Какой у тебя номер телефона? — продолжила спрашивать Гу Синь'эр.

Э-э… Чжан И чуть не подавился.

У него просят номер телефона?

Хотя он прекрасно понимал, что это, скорее всего, по поручению старика, но… чтобы такая юная красавица при всех просила номер телефона — такое с ним было впервые.

— 138XXXXXXXX, — раз уж сказал имя, то и с номером телефона нечего было ломаться.

Сохранив имя и номер телефона Чжан И, Гу Синь'эр, словно выполнив задание, молча, без колебаний развернулась и снова села в машину скорой помощи.

Как раз когда медики собирались закрыть двери машины, старик, лежавший на носилках, слегка приподнялся и с улыбкой сказал Чжан И:

— Молодой человек, как только меня выпишут, я свяжусь с тобой. Надеюсь на новую встречу.

В глазах Линь Вань Юнь мелькнуло странное выражение. Она тихо и с упреком прошептала:

— Зачем ты действительно сказал ей номер? Не боишься, что она потом обвинит тебя в мошенничестве?

...

Восемь часов вечера. В кабинете президента Корпорации «Мин Хуэй» все еще горел свет.

Двери лифта на 22-м этаже со звоном открылись, и внушительного вида мужчина лет пятидесяти с небольшим вошел внутрь. Ло Хуэй поспешно встал:

— Отец, вы пришли!

Ло Тай кивнул ему и с непроницаемым лицом спросил:

— Где вещи?

Ло Хуэй взглянул в сторону сейфа и с улыбкой ответил:

— Отец, не волнуйтесь, вещи уже в сейфе. Я сегодня всю ночь буду здесь дежурить, охрану внизу тоже усилили. Гарантирую полную безопасность.

Ло Тай кивнул и сел на диван. Взяв бокал, предложенный Ло Хуэем, он слегка пригубил красное вино и спросил:

— Ты связался с Генеральным директором Ваном из аукционного дома? Покупателей тоже всех уведомил? Это редкая возможность, мы должны ею воспользоваться, чтобы как следует поднять репутацию «Мин Хуэй» в различных кругах и показать нашу основательность. Ты понимаешь?

— Отец, не волнуйтесь, все устроено. Кстати, я взял на себя смелость отправить приглашение Дедушке Гу. Через три дня на аукционе Дедушка Гу лично проведет оценку ваз со струнным узором, — хотя Ло Хуэй говорил осторожно, в его голосе явно сквозило желание похвастаться.

Глаза Ло Тая действительно загорелись. Он с радостью посмотрел на сына:

— Отлично сработано! Дедушка Гу — фигура уровня титана. Вещи, оцененные им, точно взлетят в цене. Наша первоначальная оценка в тридцать миллионов была слишком консервативной. На этом аукционе цена должна как минимум удвоиться. Неплохо, неплохо!

Получив похвалу от отца, Ло Хуэй самодовольно и радостно сказал:

— Отец, доверьте это дело мне, и не беспокойтесь. Я гарантирую, что все будет сделано на высшем уровне.

Ло Тай удовлетворенно улыбнулся и кивнул:

— Хуэй'эр, если ты будешь стараться и не обманешь моих ожиданий, я постараюсь замолвить за тебя словечко перед твоим дедом.

Ло Хуэй был вне себя от радости:

— Правда? Большое вам спасибо!

— Кстати, открой-ка сейф, дай мне взглянуть на этот набор. Мне нужно сделать пару фотографий. Когда я уходил, твоя мама настояла, чтобы я ей показал.

— Хорошо.

Ло Хуэй без колебаний открыл сейф. Отец и сын вместе заглянули внутрь, и вдруг их лица резко изменились. Они воскликнули в один голос:

— Где вещи?!

— Где вещи? Где вещи!

Глаза Ло Тая расширились, он впился взглядом в Ло Хуэя. Его лицо стало пепельно-серым. Он взревел:

— Где вещи? Где они?!

Сейф был пуст!

Он был готов испепелить Ло Хуэя взглядом, чтобы вещи, которые должны были быть в сейфе, появились!

Ло Хуэй тоже стоял с разинутым ртом, он тоже был в панике. Он шарил руками по пустому сейфу, пальцы касались холодной твердой стали, но он все еще не мог поверить.

— Это… это невозможно! Вещи… я же положил их сюда! Как они могли исчезнуть… Как!

Он упрямо продолжал шарить руками, царапая ногтями сталь, почти залезая внутрь сейфа.

Но сейф был не таким уж большим, и было очевидно, есть там что-то или нет. От царапанья ногтями там точно не появится другое измерение.

Ногти Ло Хуэя были сломаны, но в сейфе, кроме нескольких кровавых царапин, ничего не было.

— Ты же сказал, что положил их внутрь? Ты же сказал, что все абсолютно безопасно? — кричал Ло Тай. — Через три дня, через три дня что я должен выставить на аукцион? Ты знаешь, что подумает Генеральный директор Ван из аукционного дома? Ты знаешь, как посмотрят на нашу Корпорацию «Мин Хуэй» те покупатели, с которыми ты связался? А еще… а еще Дедушка Гу! Как мне объясняться перед Дедушкой Гу?!

Он вспомнил, что его сын даже пригласил Дедушку Гу лично провести оценку, а теперь вещей нет…

Слух о том, что на аукционе будут выставлены древние артефакты эпохи Сун, уже распространился. Место в аукционном доме было забронировано. Приглашение Дедушке Гу отправлено. Все было готово, и вдруг — вещи исчезли!

Как объясняться перед всеми покупателями?

Как объясняться перед Генеральным директором Ваном из аукционного дома?

И тем более, как объясняться перед Дедушкой Гу?

То, что должно было стать возможностью поднять репутацию семьи Ло и продемонстрировать ее основательность, в итоге обернулось полным провалом, подставой!

— Я… я точно положил их внутрь… — Ло Хуэй понимал, что натворил дел, но все же не мог удержаться и слабо попытался оправдаться. Он действительно положил их туда своими руками, и за это время никто сюда не входил и не выходил. Как они могли исчезнуть без следа?

— Ло Хуэй, ты меня очень разочаровал. Как я теперь буду просить за тебя перед твоим дедом?

Ло Тай уже не хотел слушать его объяснений. Потеряв всю свою прежнюю внушительность, он понуро побрел к лифту. Входя в кабину, он бросил напоследок:

— Аукцион через три дня. Мне все равно, какими методами, но ты должен вернуть вещи!

В огромном пустом кабинете президента Ло Хуэй, словно побитый пес, поникший, сидел на диване. Он бессильно смотрел на пустой сейф и думал об аукционе через три дня. Голова раскалывалась от боли.

— Как такое могло случиться? Почему они исчезли? Невозможно, невозможно…

Записи с камер наблюдения в лифте ясно показывали, что кроме его отца, Ло Тая, никто больше не поднимался на этот этаж.

Ло Хуэй ломал голову, но так и не мог понять, почему антиквариат исчез.

— Нет, аукцион через три дня критически важен для семьи Ло. Абсолютно нельзя допустить, чтобы не было лота для продажи. За эти три дня я должен найти вещи!

В глазах Ло Хуэя зажегся фанатичный огонь. Поддержка отца была его единственной опорой в семье Ло. Если даже отец разочаруется в нем, он потеряет все, что имел.

— Я должен решить эту проблему за три дня!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 14: В ожидании новой встречи

Настройки


Сообщение