Глава 11. Волнения после свадьбы

После свадьбы Линь Ваньси и Сюань Юань Чэ надеялись на спокойную жизнь, но во дворце, как известно, все меняется быстрее, чем можно себе представить.

Вскоре после свадьбы с границы пришли тревожные вести: соседнее государство внезапно вторглось на территорию империи, чиня насилие и грабежи.

Во дворце поднялся шум, все обсуждали, как реагировать на это нападение.

Сюань Юань Чэ, как принц, не мог оставаться в стороне и вызвался отправиться на границу, чтобы подавить восстание.

Линь Ваньси, услышав об этом, очень переживала.

Она знала, как опасна война на границе, но понимала долг и ответственность Сюань Юань Чэ.

В ночь перед отъездом Сюань Юань Чэ Линь Ваньси собирала его вещи, в ее глазах стояла печаль. — Ваше Высочество, будьте осторожны на границе. Я буду ждать вашего возвращения в столице, не забывайте, что дома вас ждут.

Сюань Юань Чэ нежно взял ее за руку и успокоил. — Ваньси, не волнуйся. Я обязательно вернусь целым и невредимым, защищу границы нашей страны, а значит, и тебя.

На следующий день Сюань Юань Чэ возглавил огромное войско и покинул столицу.

Линь Ваньси стояла на городской стене, провожая взглядом удаляющуюся армию, и только когда фигура принца скрылась за горизонтом, вернулась во дворец.

Во дворце императрица вызвала Линь Ваньси к себе.

Линь Ваньси пришла к императрице и почтительно поклонилась. — Матушка, зачем вы меня позвали?

Императрица слегка кивнула. — Ваньси, Чэ отправился в поход, а ты, как жена принца, должна быть примером для других наложниц. Сейчас во дворце много дел, ты должна помогать мне.

— Я понимаю и сделаю все, что в моих силах, — ответила Линь Ваньси.

И Линь Ваньси начала помогать императрице управлять дворцовыми делами.

Она была справедлива и беспристрастна, ответственно подходила к каждому делу и постепенно завоевала уважение всех во дворце.

Однако это вызвало зависть и злобу у других наложниц.

Наложница по имени Чжао Фэй, пользуясь влиянием своей семьи при дворе, начала придираться к Линь Ваньси.

Она часто говорила в присутствии других колкие слова, пытаясь поставить Линь Ваньси в неловкое положение.

Однажды во дворце устроили праздник цветения.

Линь Ваньси тщательно все организовала, но Чжао Фэй начала придираться: то цветы расставлены некрасиво, то угощения невкусные.

Линь Ваньси понимала, что Чжао Фэй ищет повод для ссоры, но все равно сохраняла улыбку и терпеливо объясняла.

— Сестра Чжао Фэй, если что-то не так, прошу прощения. Я обязательно все исправлю.

Но Чжао Фэй не унималась. — Хм, и как ты управляешь дворцом, если даже праздник цветения не можешь организовать?

Линь Ваньси хотела ответить, но в этот момент вбежала старая мамка и что-то шепнула ей на ухо.

Лицо Линь Ваньси изменилось, и она обратилась к остальным. — Сестры, во дворце случилось что-то срочное, я должна уйти.

Оказалось, что ее служанка Цуй'эр внезапно потеряла сознание.

Линь Ваньси поспешила к Цуй'эр и, увидев ее бледное лицо, очень встревожилась.

Она немедленно позвала придворного лекаря, но тот, осмотрев служанку, лишь покачал головой. — Ваше Высочество, болезнь этой девушки очень странная, я такого раньше не видел. Похоже на редкий яд, но откуда он взялся, я не могу сказать.

Линь Ваньси вспомнила, как ее отец был отравлен неизвестным ядом, когда они жили в резиденции канцлера.

Неужели кто-то снова пытается отравить ее близких? Но Цуй'эр всегда была послушной и ни с кем не враждовала, почему кто-то хотел ей навредить?

Линь Ваньси решила сама разобраться в этом деле.

Она начала расспрашивать всех, кто был рядом с Цуй'эр, но никто ничего не видел.

Линь Ваньси тщательно обыскала комнату Цуй'эр и нашла под подушкой маленький обрывок ткани.

Ткань была дорогая, с изысканной вышивкой, явно не принадлежавшая Цуй'эр.

Линь Ваньси задумалась, держа обрывок в руках.

Она решила, что это может быть важной уликой, и тайно поручила своим людям найти, откуда взялась эта ткань.

После расследования выяснилось, что ткань принадлежит Чжао Фэй.

У Линь Ваньси появился план, и она отправилась во дворец Чжао Фэй.

Чжао Фэй, увидев Линь Ваньси, занервничала, но постаралась сохранить спокойствие. — Принцесса, почему вы здесь, а не ухаживаете за своей больной служанкой?

Линь Ваньси холодно посмотрела на Чжао Фэй. — Вы узнаете это? — спросила она, показывая обрывок ткани.

Увидев ткань, Чжао Фэй побледнела, но все равно стала отрицать. — Я никогда этого не видела, не смейте меня обвинять.

Линь Ваньси не стала спорить и обратилась к служанке за спиной. — Позовите императрицу.

Услышав, что Линь Ваньси собирается позвать императрицу, Чжао Фэй запаниковала.

Она знала, что если императрица узнает об этом, ей не поздоровится.

В этот момент служанка Чжао Фэй упала на колени и со слезами сказала: — Ваше Высочество, прошу, пощадите мою госпожу! Это все я, я отравила Цуй'эр, потому что завидовала, что вы ее любите. И ткань тоже моя, я случайно ее обронила.

Линь Ваньси посмотрела на служанку и поняла, что та пытается выгородить свою госпожу.

— Не пытайся прикрывать других, я сама выясню правду, — сказала она.

Когда прибыла императрица и узнала о случившемся, ее лицо помрачнело.

Она посмотрела на Чжао Фэй и ее служанку. — Это серьезное дело, мы должны докопаться до истины. Если кто-то осмелился отравить кого-то во дворце, я не проявлю милосердия.

Под давлением императрицы Чжао Фэй призналась, что приказала служанке отравить Цуй'эр.

Она завидовала положению Линь Ваньси во дворце и любви Сюань Юань Чэ, поэтому решила проучить ее.

Императрица приказала посадить Чжао Фэй под домашний арест на полгода, а ее служанку выгнали из дворца.

Линь Ваньси справилась с этой ситуацией, но еще больше беспокоилась о безопасности Сюань Юань Чэ на границе.

Каждый день она ходила в храм молиться за него, надеясь, что он скоро вернется целым и невредимым.

А на границе Сюань Юань Чэ вел ожесточенные бои с вражеской армией.

Он был талантливым полководцем и несколько раз отражал атаки противника.

Но враг тоже был силен, и война зашла в тупик.

Сюань Юань Чэ понимал, что для победы ему нужна хитрая стратегия…

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 11. Волнения после свадьбы

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение