Глава 10 (Часть 1)

Глава 10

10.

Даже одной фамилии Гу было достаточно, чтобы у Вэй Чжэна навернулись слёзы на глаза. А когда он, дрожащими губами, спросил: «Какое „Су“?», его чувства стали ещё сильнее.

Гэншэн Су — разве могло быть имя более красноречивым, более точно выражающим чувства Си Цаньюй к их десятилетним отношениям? В этом имени заключались все невысказанные слова и надежды, безмолвный, но оглушительный крик.

Она любила его без памяти и заплатила за это высокую цену.

Когда он ушёл, не попрощавшись, сменил имя, трусливо зализывал раны, какое решение приняла она, чтобы в одиночку выносить и родить ребёнка, дав ему фамилию Гу?

Он намеренно игнорировал всё это, не подозревая, что она стала настолько самостоятельной, что больше не нуждалась в его поддержке.

Два года разлуки, словно огромная сеть, опутали его, вернув к исходной точке. Стыд, досада и раскаяние заставляли его чувствовать себя ничтожным перед Си Цаньюй. К счастью, Цаньюй, казалось, уже не держала на него зла. Она спокойно и равнодушно пригласила его сесть.

— Подождите немного. Я уже поставила чайник. Лапша подойдёт? Или пельмени? — Она задумалась. Вероятно, вспомнив, как тяжело ему было встать со скамейки для обуви, она предложила ему сесть на более высокий стул в столовой.

— Всё равно, — Вэй Чжэн со сложными чувствами потёр переносицу и пошёл в столовую.

Рядом с ним семенил Гу Цзысу. В этом возрасте дети познают мир, и всё новое для Мао Доу было невероятно притягательным.

Особенно необычная походка Вэй Чжэна и его явно отличающаяся от обычных людей левая сторона тела.

— Иди сюда! Гу Цзысу! Иди играй на коврике! — Чтобы они не мешали друг другу, Си Цаньюй снова позвала малыша, чтобы он отошёл от Вэй Чжэна.

— Тогда пельмени, — решила за него Си Цаньюй и пошла на кухню.

На несколько мгновений воцарилась тишина. В воздухе словно витал лёгкий ветерок. В этой маленькой двухкомнатной квартире даже сердце билось спокойнее.

Если не вспоминать о своём прошлом, о том, как он трусливо притворялся другим человеком, если смотреть только вперёд, то Вэй Чжэн чувствовал, что в этот момент у него появились силы.

Мао Доу оказался за столом даже раньше Вэй Чжэна. Он быстро вскарабкался на стул.

— Ты такой ловкий. Твоей маме, наверное, очень непросто с тобой, — искренне восхитился Вэй Чжэн, наблюдая, как этот шустрый и подвижный малыш забрался на стул.

За эти несколько минут он понял, что ребёнок очень активный, энергичный и общительный, в этом он похож на свою мать, в отличие от него самого, всегда молчаливого и сдержанного.

Необъяснимая любовь к нему была такой же естественной, как течение крови по венам. Кровные узы — это не пустой звук.

Они с любопытством разглядывали друг друга. Мао Доу заинтересовался тростью Вэй Чжэна, стоявшей у стула.

Вэй Чжэн невольно улыбнулся и молча протянул ему трость.

Из кухни доносился шум воды. Вскоре няня Хуан Лин, собрав вещи, вышла из кухни и ласково сказала Мао Доу, всё ещё изучающему трость:

— Пока, малыш Мао Доу. Тётя уходит с работы, увидимся завтра.

Увидев Вэй Чжэна, она не стала много говорить, просто кивнула ему в знак приветствия, взяла сумку и вышла.

Си Цаньюй всё ещё хлопотала на кухне, доносился тихий звон посуды. Вэй Чжэн поёрзал на стуле, пытаясь правой рукой устроить левую ногу поудобнее, и придвинулся ближе к столу.

В квартире было тепло, и он наконец перестал мёрзнуть. Он решил снять куртку.

Одной рукой он расстегнул молнию и быстро стянул куртку с правой руки. Но когда дело дошло до левой, он смог лишь немного приподнять её, чтобы помочь правой руке вытянуть рукав. Подвижность левой руки была практически нулевой.

Его бледные, слабые пальцы были слегка сжаты, он не мог даже разжать их. Всё приходилось делать правой рукой.

Си Цаньюй вышла из кухни с тарелкой и увидела, что левая рука Вэй Чжэна всё ещё в рукаве, а правая держит край куртки и медленно тянет, пока не освободила левую руку.

Она поставила тарелку на стол, подошла к Вэй Чжэну и машинально взяла у него куртку.

Раньше Вэй Чжэн никогда бы не выбрал такую повседневную одежду. Не только она изменилась, он тоже.

Подумав об этом, она встряхнула куртку Вэй Чжэна и повесила её на диван.

— Ешьте, — сказала она, стоя рядом. В её голосе не было мягкости, скорее, какая-то безысходность от того, что она снова смягчилась по отношению к нему.

Вэй Чжэн взял тарелку, которую она ему протянула, поднял голову и улыбнулся, глаза его заблестели.

— Спасибо. Вам добавить?

— Нет, ешьте сами. Худой, как щепка!

Си Цаньюй невольно закатила глаза, сняла Мао Доу со стула, усадила его в детский стульчик и дала ему бутылочку со смесью.

Затем она села напротив Вэй Чжэна.

Вечером, когда в окнах домов зажигались огни, они сидели втроём за столом, вдыхая аромат еды. Вэй Чжэн едва слышно вздохнул, взял палочки и положил себе пельмени. Напряжение, сковывавшее его, словно немного отпустило.

Под курткой у Вэй Чжэна был кремовый кашемировый свитер. Когда он наклонился, чтобы поесть, воротник свитера сполз, открывая шрам от трахеостомы. Си Цаньюй увидела довольно глубокий рубец на его шее.

Она перевела взгляд немного выше. Свет от люстры падал на его очки, стёкла бликовали, и она не могла разглядеть его глаза.

— Уксус нужен? — тихо спросила она.

Тупая боль в сердце… Она больше не хотела ворошить прошлое, вспоминать все свои страдания.

Она ненавидела себя за свою безграничную мягкость, за то, что не может быть твёрже. Снова и снова корила себя за это.

Но человек напротив был тем, кого она так сильно любила. Что он сделал не так, чтобы заслужить такие нечеловеческие муки, чтобы лишиться возможности свободно двигаться?

Она подумала, что тоже сумасшедшая, безнадёжная романтичная дурочка.

Как она могла так легко его простить? Неужели только потому, что не могла видеть его таким слабым?

Вэй Чжэн поднял на неё глаза.

— Нет, спасибо, всё хорошо.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение