Глава первая: Кошмары без конца, День рождения в Холодном дворце

Дождь лил все сильнее.

Человек на кровати снова видел кошмар.

Во сне Мастер терпеливо учил ее различать различные лекарственные травы, объясняя их назначение и противопоказания.

Картина сменилась. Девочка примерно ее возраста злобно смотрела на нее: «Маленькая попрошайка, посмотри, кто ты такая, и ссоришься со мной из-за Мастера. Мастер просто из милости приютил тебя, когда ты чуть не умерла от голода. Ты правда думаешь, что стала моей старшей сестрой?

Мастер рано или поздно выгонит тебя».

Нет, это неправда. Мастер ясно говорил, что всегда будет добр к ней, будет ее Мастером всю жизнь и никогда не прогонит ее.

Никто не слушал ее, слышался только голос маленькой девочки: «Не веришь?

Хорошо, сегодня я заставлю тебя смириться.

Бери свои вещи и убирайся».

С этими словами она швырнула ей под ноги нефритовый кулон, который разбился на две части. Две струйки слез неудержимо потекли. Мастер когда-то говорил, что будет носить этот кулон каждый день, никогда не расставаясь с ним.

Почему же он теперь здесь?

Неужели Мастер действительно устал от нее?

Сны проносились, как на карусели, переплетая всю боль, слезы, ненависть и отчаяние. Человек во сне хмурился, бормотал без умолку, ворочался и повторял лишь одну фразу: «Мастер, не бросай меня».

Словно чья-то рука нежно погладила ее, произнося: «Не бойся, я здесь, не бойся, я здесь».

Кошмар прервался. Взгляд постепенно прояснился. Увидев пришедшего, она позвала: «Император, почему вы пришли?»

Су Цинчэнь обнял ее, успокаивая: «Я помню, ты боишься дождя, поэтому пришел. Увидел, что ты крепко спишь, и не стал будить. Юэ'эр, тебе снова снились кошмары?»

— Ваша наложница заслуживает смерти, я даже не заметила, что вы пришли. Прошу, простите меня.

Она ответила невпопад. Су Цинчэнь вздохнул про себя. Она все еще сопротивляется ему, все еще винит его, все еще... не любит его.

Что ему сделать, чтобы она приняла его?

Выдавив улыбку, он сказал: «Юэ'эр, тебе не нужно так вести себя со мной. Я говорил, просто считай меня своим мужем, не нужно считать меня Императором».

Да, перед ней он никогда не был похож на Императора, лишь на обычного человека, который любит безответно. Он любил ее, любил до мозга костей, любил без всяких границ, любил до такой степени, что помогал злодеям...

Здесь нет желания, но в другом месте... есть чувства.

— А-Яо, ты пришел.

Говоря о знакомстве Му Юйи и А-Яо, нельзя не упомянуть Юнсян. В этом мрачном, пожирающем людей месте, откуда нет выхода, А-Яо был ее единственным другом. Она не знала, откуда он пришел, и никогда не видела его истинного лица. С того дня, как они познакомились, он носил серебряную маску и ни разу ее не снимал. Но она не возражала. Зачем так стремиться узнать его внешность? Он был единственным теплом для нее в этом Холодном дворце, разве этого недостаточно?

— Юйи, прости, я опоздал. С днем рождения.

Сказав это, он словно фокусник достал связку засахаренных фруктов на палочке.

Юйи когда-то говорила, что когда на душе горько, съешь один такой фрукт, и горечь уйдет.

Глядя, как девушка с радостью берет сладость, откусывает кусочек, и ее глаза изгибаются, а улыбка становится красивой, как полумесяц, уголки губ А-Яо под маской тоже высоко поднялись.

Она снова улыбнулась, это так хорошо.

— А-Яо, спасибо тебе, спасибо, что помнишь мой день рождения. Я никогда не получала такого хорошего подарка, спасибо.

Сколько лет прошло?

Три года, наверное. Пожалуй, только А-Яо еще помнит о ней.

Это так хорошо.

Но он всего лишь прохожий в ее жизни, которого можно забыть, повернувшись спиной. Почему он должен тратить свои годы вместе с ней?

— А-Яо, рассветает, тебе пора уходить. Если управляющая служанка увидит тебя, будет плохо.

— Тогда я приду к тебе в следующий раз.

Сказав это, он обнял ее и повернулся, чтобы уйти.

Глаза Му Юйи увлажнились. В этом мире, кроме А-Яо, наверное, никто больше не помнит о ней, Му Юйи. Собравшись с силами, она толкнула дверь и вышла. Му Юйи своими глазами увидела, как в нее летит чашка.

Она не увернулась и знала, что не сможет увернуться. Это не первый раз, и не последний. Пока она не покинет этот Юнсян, таким дням не будет конца.

— Маленькая шлюха, почему еще не вышла работать? Все еще думаешь, что ты высокопоставленная госпожа?

Посмотри на эту распущенность, тьфу! Ты должна знать, что твоя семья Му была обвинена в измене и уничтожена до девятого колена. Это заслуженное наказание!

Заслуженное наказание?

Что такое заслуженное наказание?

Что значит заслуженное наказание?

Му Юйи выдернула из волос сломанную шпильку и вонзила ее в руку управляющей служанки. Не обращая внимания на визг служанки, похожий на визг свиньи, она глухо сказала: «Можете бить меня, ругать меня, унижать меня, что угодно, но не смейте упоминать семью Му, не смейте!»

Пока не упоминают семью Му, она не возражает ни против чего. Но семью Му упоминать нельзя. Семья Му – это рана!

Это боль!

Это ненависть!

Это унижение!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение