Глава 8. Предсмертный всплеск Ли Юньлуна, переводчик видит призрака и обретает крестного отца!

— Хе-хе, нет!

Ци Дабин покачал головой. Он так и знал, что побратимство с Ли Юньлуном добром не кончится — тот положил глаз на его обезболивающее.

— Ну что ты, братец! Мы же родные братья, верно? Раз братья, дай хоть сотню бутылочек. В этом бою наш Новый Первый полк прикрывал отход, потери немалые, у многих бойцов лекарств нет. Неужели ты спокойно будешь смотреть, как они умирают из-за нехватки медикаментов?

Ли Юньлун снова начал давить на жалость.

Но Ци Дабин был действительно беспомощен.

Обезболивающее было всего в одной бутылочке, и он уже отдал ее Ли Юньлуну.

Ему ничего не оставалось, кроме как достать два бинта: — Старший брат Ли, у меня осталось только это. Найдите тяжелораненых, перевяжите их этими бинтами, это хотя бы спасет им жизнь.

— Спасибо, спасибо, братец! Вот почему я говорю, что ты мой брат!

Ли Юньлун обнял Ци Дабина за плечи, приказал санитару отнести бинты тяжелораненым и снова обратился к Ци Дабину: — Братец, садись сюда, я тебя угощу выпивкой.

При свете керосиновой лампы Ли Юньлун предложил Ци Дабину выпить.

Чжан Дабяо с беспокойством спросил: — Командир полка? У вас это не предсмертный всплеск?

— Пошел ты к чертовой матери! У тебя самого предсмертный всплеск! Ты что, парень, все время метишь на мое место командира полка? — тут же выругался Ли Юньлун.

— Хе-хе, да что вы? Я же о вас беспокоюсь, — Чжан Дабяо почесал голову и глупо улыбнулся.

Но он был искренне рад, что командир полка поправился.

Он подошел к Ци Дабину и спросил: — Дабин? Что это у тебя за лекарство? Прямо как чудодейственное средство! Где достал?

Ци Дабин улыбнулся: — Вроде того. Друг подарил.

Ци Дабин нашел удачный предлог.

Фраза «друг подарил» закрыла тему. Иначе, если бы Чжан Дабяо продолжил расспрашивать о происхождении лекарства, как бы Ци Дабин объяснил?

Не мог же он сказать, что лекарство дала система?

Так, одним простым предложением, вопрос был снят.

Ли Юньлун ничего не сказал, только поднимая тост, обратился к Чжан Дабяо: — Нам все равно нужно раздобыть еще лекарств. Я-то думал, у братца есть чудо-средство, накормим им весь полк и ударим по японцам неожиданно. Но, похоже, не выйдет. Войскам нужен не только отдых, но и медикаменты. Ты, парень, должен что-то придумать.

Чжан Дабяо подумал и сказал: — Сейчас достать необходимые лекарства можно только у «маленьких чертей». Но вот где находится их полевой госпиталь, не угадаешь. Искать вслепую — все равно что иголку в стоге сена искать.

— Ты что, совсем дурак? Мы же захватили японского переводчика! Позови его сюда и спроси, вот и узнаем!

Ли Юньлун подмигнул, Чжан Дабяо все понял и приказал бойцам снаружи привести пленного.

Вскоре привели переводчика — худого парня с острым подбородком и обезьяньими чертами лица, в круглых очках, с бегающими глазками.

Он сразу увидел Ли Юньлуна, рухнул на колени и зарыдал: — Командир Ли, командир Ли! Не убивайте меня! У меня дома восемнадцатилетняя старушка-мать и грудные дети! Я стал переводчиком, потому что императорская армия… нет, нет, японцы меня заставили…

— Ладно, ладно, хватит реветь, черт тебя дери! Я тебя спрашиваю, ты знаешь, где находится полевой госпиталь японцев? — прямо спросил Ли Юньлун.

— Полевой госпиталь? Какой полевой госпиталь? — притворился незнающим переводчик.

— Похоже, тебе жить надоело, твою мать? Бои идут такие ожесточенные, неужели у «маленьких чертей» даже полевого госпиталя нет?

Ли Юньлун допрашивал его, положив перед собой Маузер с громким стуком.

Переводчик увидел пистолет и с трудом сглотнул слюну.

Но его глаза забегали, и у него созрел новый план. Он затараторил: — Командир Ли! Я всего лишь переводчик при младшем офицере, и эти проклятые японцы мне совсем не доверяют, к важным военным секретам меня никогда не допускают! Прошу командира Ли разобраться!

Сказав это, переводчик принялся бить челом перед Ли Юньлуном.

Ли Юньлун задумался: в словах переводчика была доля правды.

Он уже собирался махнуть рукой, чтобы Чжан Дабяо увел пленного, как вдруг Ци Дабин холодно хмыкнул.

Этим он давал понять Ли Юньлуну, чтобы тот не дал себя обмануть этому парню.

Ци Дабин хоть и не воевал, но в университете, чтобы клеить девчонок, прочитал несколько книг по психологии.

Он видел, как бегают глаза переводчика, и понял, что у того недобрые намерения.

Ци Дабин предположил, что парень собирается обмануть их, а потом сбежать обратно к японцам и снова стать переводчиком.

Хотя это было предательством родины, некоторые люди жаждут богатства и почестей.

Поэтому Ци Дабин решил, что у парня именно такие мысли.

Он хотел и жизнь сохранить, и вернуться к японцам, чтобы продолжать служить, пить и есть мясо.

Но если он выдаст информацию Ли Юньлуну, то путь обратно к японцам ему будет заказан.

Японцы ведь не дураки: если их полевой госпиталь атакуют, значит, был предатель.

И если он вернется в этот момент, ему и десяти голов не хватит — японцы все снесут.

Ли Юньлун, конечно, тоже был не дурак. Услышав холодное хмыканье Ци Дабина, он понял, что переводчик врет.

Но не успел он ничего сказать, как переводчик, словно увидев призрака, вскрикнул, подскочил и бросился бежать.

Чжан Дабяо стоял рядом, но даже не успел его схватить.

Конечно, далеко переводчик убежать не мог.

Не пробежав и двух шагов, он был схвачен бойцами снаружи и приведен обратно.

Кап-кап… Бледно-желтая жидкость закапала по штанине. Как только его притащили обратно, он рухнул на колени перед Ци Дабином и принялся бить челом, как курица, клюющая рис: — Герой!.. Нет, нет, товарищ начальник!.. Папа, папочка, пощадите меня, папочка, пощадите! Что спросите, все скажу!..

Все были ошеломлены, потому что было очевидно: этот японский переводчик боялся Ци Дабина.

Ци Дабин и сам удивился. Он только что переместился сюда и не знал этого переводчика, чего тот его боится?

Но это было как раз кстати. Он воспользовался моментом и спросил: — Где находится полевой госпиталь «маленьких чертей»?

— В Малой Деревне Чжан! Его охраняют две роты японцев и примерно одна рота коллаборационистских войск. Коллаборационисты на восточной окраине деревни, японцы в основном на западной. Если проникнуть в деревню, в самом госпитале боеспособных сил почти нет. Я еще знаю тропинку, которая ведет прямо к госпиталю, папочка, я вам расскажу…

Говоря это, переводчик на коленях подполз к Ци Дабину и что-то прошептал ему на ухо.

Ци Дабин кивнул: — Ладно, можешь идти. Когда добудем лекарства, я поговорю с командиром Ли, чтобы тебя отпустили.

— Нет, нет, папочка, я уже исправился! Я решил начать новую жизнь! Отныне я буду следовать за вами, буду служить вам верой и правдой! — Переводчик торопливо кланялся, лицо его расплылось в улыбке, словно цветок.

Казалось, он боялся, что Ци Дабин его прогонит.

Ци Дабину стало смешно: он только что переместился во времени, а уже обзавелся крестным сыном…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8. Предсмертный всплеск Ли Юньлуна, переводчик видит призрака и обретает крестного отца!

Настройки


Сообщение