Глава 3: Волшебный миг в другом измерении (Часть 4)

Когда он уложил меня на постель и собрался уходить, я схватила его за руку.

— Ле Ин… ты снова исчезнешь, как только я засну? — Я не хотела его отпускать. — Кто ты? Почему ты помогаешь мне? — Меня переполняли вопросы. Я понимала, что не смогу уснуть, пока не получу ответы.

Ле Ин замер, затем сел рядом со мной. Он помолчал немного и тихо сказал:

— Прости.

Прости? Его неожиданные слова сбили меня с толку.

— За что ты извиняешься?

— Я ушел, не сказав тебе. Ты, наверное, рассердилась?

— Пф, я не такая мелочная… — Я думала, он сделал что-то серьезное. Но это…

— Но ты действительно не должен был оставлять меня одну. Даже если тебе нужно было уйти, ты должен был разбудить меня и сказать об этом.

Ле Ин горько улыбнулся, но ничего не ответил, только молча смотрел на меня.

Я не выдержала его пристального взгляда и смущенно опустила голову.

— Что ты смотришь?

— Я извинился, потому что многое сам не понимаю… — Ле Ин тихо вздохнул. — Когда я впервые увидел тебя, я понял, что должен тебя защищать. Но я не знаю, почему ушел. И не знаю, что делал после этого, пока снова не почувствовал, что ты в опасности…

У меня запылали щеки. Ле Ин, ты это серьезно? Ты… ты понимаешь, что это похоже на признание?

Признание… Я вспомнила, как сама призналась Му-старшему. Он воспринял это всерьез? Или подумал, что ему приснилось?

Боже, что мне делать?!

Я еще не успела разобраться в своих чувствах, как неугомонный Гага подскочил ко мне. Похоже, этот проказник подслушивал наш разговор. Он схватил меня за руку и начал трясти.

— Линь Фуна, это судьбоносная встреча! Чего ты ждешь? Соглашайся!

У меня потемнело в глазах. Ну пожалуйста!

Мне и так нелегко, а ты, кролик, еще масла в огонь подливаешь! Я не могу предать Му-старшего!

Ле Ин, похоже, тоже не понял, что говорит Гага, и вопросительно посмотрел на нас. Я почувствовала себя еще более неловко и не смела взглянуть на Ле Ина.

— Чего ты медлишь? — Гага, казалось, волновался больше меня. — Ты что, его не любишь?

— А-а-а, я больше не могу об этом думать! — Моя голова готова была взорваться. Я вскочила и выбежала из пещеры.

Не обращая внимания на крики Гага и Ле Ина, я бежала все дальше и дальше. Мне казалось, что чем дальше я от них, тем меньше у меня проблем.

Я бежала, пока не выбилась из сил.

Кажется, вместе с усталостью исчезли и мои тревоги. Я глубоко вздохнула, посмотрела на мерцающие звезды и почувствовала себя намного лучше.

Кто я? Я — Линь Фуна, которая никогда не сдается!

Неважно, Ле Ин или Му-старший, все эти любовные дела подождут!

Сейчас главное — вернуться домой! Как только я вернусь в свой мир, я обязательно найду правильный ответ.

Беспокойство ничего не решит. Лучше вообще ни о чем не думать.

Шаша всегда завидовала моей способности легко справляться с трудностями. Хе-хе, я должна и дальше развивать этот навык!

Успокоившись, я решила вернуться… и обнаружила печальный факт:

Я, умная и сообразительная Линь Фуна, в незнакомом лесу, в неизвестном мире, кажется, заблудилась!

Я кружила и кружила, сделав, наверное, семнадцать или восемнадцать кругов, но мне казалось, что я все время возвращаюсь на одно и то же место.

Почему все деревья здесь одинаковые? Я совершенно не могла понять, откуда пришла. Мне хотелось позвать Ле Ина и Гага, но что, если в лесу есть тигры, леопарды или волки, и они услышат меня?

Шаша всегда говорила, что мое пение может привлечь волков из зоопарка, поэтому я не решалась кричать.

Смирившись со своей участью, я продолжила искать дорогу и начала жалеть о своей импульсивности.

Если бы я осталась в пещере, то сейчас бы уже спала на мягкой постели из травы. А Ле Ин был бы рядом со мной, и мне не пришлось бы бродить одной в этом лесу.

Эх, снова мысли о Ле Ине… Кажется, я не могу о нем не думать.

Что же делать, Му-старший? Мне кажется, я скоро не выдержу! Нет, я должна держаться! Я люблю Му-старшего! Му-старшего! — Я почти отчаянно твердила себе.

Отвлекаться очень опасно.

Раньше, когда я отвлекалась на уроках, мистер Ло заставлял меня стоять. А теперь последствием моей рассеянности стало то, что я вдруг почувствовала что-то под ногами. Я опустила глаза…

— А-а-а! —

Я… я наступила на змею!

Хотя бедная змея, похоже, тоже чувствовала себя не очень комфортно, я, страдающая аллергией на пресмыкающихся, оцепенела от ужаса.

— Помо… помо… помогите… —

Я не могла говорить и только дрожала, наблюдая, как змея обвивается вокруг моей лодыжки.

А потом…

Мое напряжение достигло предела, и я потеряла сознание.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3: Волшебный миг в другом измерении (Часть 4)

Настройки


Сообщение