Подозрение

Чжао Далун торопливо подошел и, конечно же, увидел свою никчемную сестру рядом с Чжао Цунчжаном.

В гневе он потащил Чжао Синхуа обратно.

И крикнул Чжао Цунчжану:

— Чжао Дадань! Чтобы ты, черт возьми, держался подальше от моей сестры! Она замуж выходит! Если я увижу, что ты к ней пристаешь, не обессудь! Жаба тоже захотела лебедя сожрать!

Лицо Чжао Цунчжана похолодело, его густые темные брови нахмурились, придавая ему зловещий вид.

Чжао Далун от одного его взгляда чуть не задрожал. Вспомнив что-то пугающее, он тут же замолчал, не смея сказать больше ни слова.

Он просто потащил Чжао Синхуа, говоря ей:

— Быстро иди обратно!

— ? Чжао Далун, зачем ты меня тащишь?! — Чжао Синхуа была совершенно сбита с толку, особенно после слов Чжао Далуна, которые звучали так, будто она сделала что-то ужасное.

Чжао Далун понизил голос:

— Не позорься здесь, быстро домой!

Сказав это, он потащил Чжао Синхуа обратно. Толпа зевак, стоявших по двое-трое, тоже разошлась. В конце концов, сейчас время полевых работ, и даже такая небольшая сцена была неплохим развлечением.

Чжао Цунчжан молчал, словно безмолвный лев, и пошел домой.

Чжоу Линлин шла чуть позади и сбоку от Чжао Цунчжана, глядя на его прямую высокую спину. Его аура не походила на ауру обычного земледельца, скорее на ауру солдата, солдата, который проливал кровь.

Кровавый, но справедливый.

— Эй! Тебя зовут Чжао Цунчжан?

Чжао Цунчжан не ответил, лишь оставил ей свою спину.

— Какое "Цун", какое "Чжан"? Или тебя зовут Чжао Дадань? — это имя звучало довольно властно.

Линлин долго задавала вопросы, но Чжао Цунчжан по-прежнему молчал. Войдя во двор, он положил топор рядом с поленницей и пошел дальше.

"Этот человек — молчун!" — подумала Чжоу Линлин.

Увидев, что Чжао Цунчжан несет зелень на кухню, Чжоу Линлин поспешно сказала:

— Дорогой, дай мне!

Но Чжао Цунчжан быстро отвел руку, избегая прикосновения Линлин.

Он посмотрел на Чжоу Линлин своими глубокими темными глазами, и ей стало не по себе под его взглядом.

— Что случилось? — с сомнением спросила она.

Неужели он понял, что она не прежняя хозяйка тела?!

Чжоу Линлин забегала глазами, чувствуя себя немного виноватой, но тут же подумала: "Я ведь тоже жертва! Я непонятно как попала сюда, у меня нет ни еды, ни одежды, ни развлечений, я не могу увидеть свою семью и друзей! Кому мне пожаловаться на такую несправедливость?!"

Наконец Чжао Цунчжан сказал:

— Похоже, ты действительно ничего не помнишь.

Чжоу Линлин моргнула.

В душе она почувствовала облегчение. Оказывается, он подозревал, что она притворяется.

Но тут же разозлилась: "Как он смеет меня подозревать?!"

— Конечно, это правда!

В глазах Чжао Цунчжана мелькнула улыбка, и он протянул Чжоу Линлин зелень.

— Впредь не обнимайся с людьми на улице.

— ? — Чжоу Линлин не поняла.

Чжао Цунчжан, видя ее недоумение, редко для него, пояснил:

— Это неприлично.

— О… — Чжоу Линлин кивнула. — А дома можно?

Увидев замешательство в глазах Чжао Цунчжана, Чжоу Линлин тихонько рассмеялась про себя: "Хе-хе, консерватор!"

Хотя на его лице не было особых эмоций, глаза его выдавали.

Чжоу Линлин почувствовала, что отыгралась, и в душе напевала мелодию.

Она посмотрела на зелень в руке — тоненький пучок. Чжоу Линлин не знала, что это за овощ. Она внимательно изучила его, не понимая, как его готовить, чтобы было вкусно. Боясь испортить, она повернулась и пошла обратно в дом искать Чжао Цунчжана:

— Что это за овощ?

Перед глазами быстро мелькнула чья-то фигура. Чжоу Линлин еще ничего не успела увидеть, как услышала низкий, смущенный голос Чжао Цунчжана:

— Выйди!

Чжоу Линлин опешила и увидела только потемневшее лицо Чжао Цунчжана из-за двери.

На стуле рядом лежали две вещи — грязная одежда, в которой он только что вернулся.

Он… он переодевается!

Глаза Чжоу Линлин забегали, кончики ушей покраснели от волнения. При мысли о том, что Чжао Цунчжан за дверью без одежды, ей хотелось кричать!

Ей показалось, что она только что видела несколько кубиков пресса.

А-а-а-а!

Глаза Чжоу Линлин заблестели, она крепко сжимала зелень:

— Почему ты за дверью? Там что-то есть?

С этими словами она с притворным любопытством попыталась подойти ближе.

Чжао Цунчжан подавленно сказал:

— Ничего нет! Быстро выйди!

Ха-ха-ха-ха-ха!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение