Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Цяо До'эр приняла серьёзный вид и сняла с его ноги шину. Нога была синей, сильно распухшей и выглядела жутковато.
Но для Цяо До'эр это было пустяком. Она спокойно нащупала место перелома.
К счастью, состояние Тань Чжэнхуна не сильно отличалось от того, что она себе представляла.
Это был всего лишь смещённый перелом, который в современном мире можно было бы вылечить, пролежав в постели всего два месяца.
Но Тань Чжэнхун жил в древнем мире, и лекарь не вправил кость на место. Если он не останется инвалидом, то это будет чудо.
Могла ли она пожаловаться на этого знахаря?
Нет, вправление костей не было тайным искусством, хороший врач определённо должен был это уметь.
Вероятно, лекарь тоже был обижен, ведь он был всего лишь деревенским знахарем, способным лишь вылечить простуду или головную боль.
Если были хорошие врачи, то единственное объяснение заключалось в том, что семья Тань не хотела тратиться, поэтому они просто бросили Тань Чжэнхуна, даже не давая ему нормально поесть.
Этот парень тоже был несчастным!
Цяо До'эр протёрла сломанную ногу Тань Чжэнхуна крепким алкоголем. В жаркое лето легко получить инфекцию, если не соблюдать гигиену.
— Глупышка… ты Цяо До'эр?
— не удержался Тань Чжэнхун. Он был абсолютно уверен, что сегодняшняя Цяо До'эр и вчерашняя — это совершенно разные люди.
Вчера Цяо До'эр просто глупо улыбалась ему, но сегодня от неё исходила мощная аура, а взгляд был острым.
Цяо До'эр равнодушно сказала: — В полдень твоя жена прыгнула в реку и утонула. Я пришла, заняв её тело.
Она говорила так легко и непринуждённо, словно рассказывала чужую историю.
Но в душе Тань Чжэнхуна бушевали бури, потому что у него не было такой психологической устойчивости, как у Цяо До'эр.
При мысли о четырёх словах «занять чужое тело» он почувствовал, как по спине пробежал холодок.
Цяо До'эр продолжила: — Я жила прекрасно, а потом вдруг оказалась здесь. Если не веришь, считай, что я ничего не говорила.
Верит он или нет, ей было всё равно. Она просто хотела поделиться своим секретом с кем-то. Тань Чжэнхун был первым человеком, которого она увидела в этом мире, и он имел для неё особое значение.
Тань Чжэнхун долго молчал, а затем вдруг спросил: — Ты вдруг оказалась здесь, а твои родные не волнуются?
— У меня нет семьи, я одна, — Цяо До'эр слегка улыбнулась, но её улыбка вызвала у Тань Чжэнхуна боль в сердце.
«Я буду твоей семьёй», — эти слова чуть не сорвались с его губ, но он знал, что сейчас у него нет на это права.
Нет, он никогда не имел права говорить о чувствах.
Глупышка Цяо, выйдя за него замуж, на третий день уже прыгнула в реку, чтобы покончить с собой. Это показывало, какой пыткой была жизнь в этом доме.
Хорошо, что она ушла. Для неё это было освобождением.
Глупышка Цяо так и не пожила хорошо в этой жизни: в родительском доме её обижали, а в доме мужа оскорбляли. Надеюсь, в следующей жизни ей повезёт с семьёй.
Тань Чжэнхун был немного расстроен. Хотя у него не было чувств к Глупышке Цяо, для обычного человека такие мысли были вполне естественны.
Цяо До'эр немного удивилась: — Ты меня не боишься?
— Мой учитель говорил, что этот мир очень удивителен. Каждый человек — лишь малая часть этого мира, и никогда не знаешь, какие чудесные приключения могут случиться с другими. Возможно, это твоё чудесное приключение, — медленно произнёс Тань Чжэнхун. — Поэтому после короткого периода неверия он решил поверить.
— Скорее уж, это несчастье, — не удержалась Цяо До'эр от ворчания. Она была рада перерождению, но разве нельзя было сделать это более прилично?
Тань Чжэнхун горько усмехнулся. Попасть в этот дом действительно было несчастьем.
Цяо До'эр похлопала Тань Чжэнхуна по плечу: — Но пока жива, всё хорошо.
Жизнь — это надежда, а смерть — это полное ничто.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|