Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Время шло, день за днём. По улицам Имперской столицы бродила худощавая фигура, облачённая в зелёный халат, словно бесцельно прогуливаясь. Однако его взгляд постоянно скользил по бесчисленным толпам людей, в надежде отыскать знакомый силуэт.
— Прошло уже семь дней, а А Фу всё ещё не пришёл. Похоже, мне придётся вернуться! — Эта худощавая фигура принадлежала Чу Сяохуэю. Все эти дни он почти без перерыва искал родителей, обыскав, казалось, всю Имперскую столицу. Однако, сколько бы он ни расспрашивал, никаких вестей о Чу Тяне не было. Казалось, они просто исчезли, словно испарились. Даже его слуга не вернулся. Теперь в его карманах почти не осталось денег, и после нескольких дней изнурительных поисков его лицо стало ещё более измождённым.
— Ху-ху… — Едва он вышел за пределы Имперской столицы, как налетел пронизывающий ледяной ветер. Худощавое тело Чу Сяохуэя слегка пошатнулось под порывами, но он выпрямился и продолжил путь. Вскоре наступили сумерки. Красивое заходящее солнце освещало его бледное от ветра, но по-прежнему красивое лицо, подчёркивая невыразимую решимость.
— Держаться… Обязательно держаться… — После целого дня почти беспрерывного пути его ступни невыносимо болели. Однако, чтобы поскорее узнать о случившемся в его доме и о местонахождении родителей, он мог лишь шаг за шагом продвигаться вперёд. Вскоре небо окутала туманная ночная мгла.
— Ху-ху… — Ещё один порыв холодного ветра внезапно налетел на него. Чу Сяохуэй плотнее закутался в одежду, которая уже порядком пострадала от ветра, стиснул зубы и продолжил идти.
— Наконец-то! — На следующий день, ближе к полудню, Чу Сяохуэй, едва держась на ногах, наконец появился за пределами уезда Цинлю. В этот момент многие люди бросали на него сочувственные взгляды, но Чу Сяохуэй, чьё сознание было не до конца ясным, не обращал особого внимания на их странные взгляды.
— Как это могло случиться? — Едва он вошёл в поместье Чу, как был ошеломлён увиденным: поместье было в полном беспорядке, а на обычно безупречных синих камнях теперь валялись всевозможные обломки. В одно мгновение его разум прояснился, и, не обращая внимания на боль в ногах, он поспешил в спальню отца.
— Отец… — Однако в спальне не было ни Чу Тяня, ни его жены. Более того, все ценные вещи в доме были разграблены, даже столы и стулья не пощадили. Комната выглядела совершенно пустой. Внезапно в его груди зародился гнев, который тут же вырвался наружу.
— Мерзавцы! — Чу Сяохуэй выругался и быстро развернулся, чтобы уйти.
— Молодой господин, это вы? — Вскоре, едва Чу Сяохуэй появился у входа в свой двор, его привлёк маленький силуэт под кленовым деревом. Девушка медленно повернулась, и в тот же миг две струйки слёз потекли из её прекрасных глаз.
— Вань'эр… Что, чёрт возьми, здесь произошло? — В голосе Чу Сяохуэя прозвучала едва сдерживаемая дрожь. Все эти перемены казались сном, вызывая у него небывалый страх и беспомощность.
— Всё кончено, молодой господин! Все ценные вещи в поместье были украдены! — Вань'эр, словно найдя опору, бросилась в объятия Чу Сяохуэя и горько зарыдала.
— А Фу… Почему он здесь? — Едва Чу Сяохуэй вошёл в свою комнату, как был потрясён, увидев лежащее на полу тело. — Что за ужас! — пробормотал он.
— Молодой господин, это он вернулся и распространял слухи, говоря, что вы с господином мертвы, и первым начал грабить деньги из поместья. Он даже пытался украсть вашу Циншан. Не знаю почему, но в тот момент, когда он схватил Циншан, вспыхнул белый свет, и его отбросило. Он мгновенно потерял жизненную силу. Молодой господин, с «Циншан» что-то не так? — Увидев лежащее на полу тело, нежное личико Вань'эр мгновенно покраснело от гнева. Её тонкие руки дрожали, когда она гневно указывала на него. Казалось, она вспоминала ту сцену, и в её прекрасных глазах, устремлённых на древнюю цитру, появился невыразимый страх.
— Молодой господин, не трогайте её! — Увидев, что Чу Сяохуэй собирается прикоснуться к зелёной цитре, личико Вань'эр тут же изменилось. Она поспешно протянула руку, чтобы остановить его, но было уже слишком поздно.
— Циншан! — Чу Сяохуэй осторожно поднял лежащую там зелёную цитру и произнёс с нежностью. В его упрямых глазах мерцали искорки. Даже пережив столько обид и боли, он никогда не терял самообладания так, как сегодня. Теперь, когда его родители беспричинно исчезли, Циншан осталась единственной вещью, которую они ему оставили. Что бы ни случилось в будущем, он будет ещё больше дорожить «Циншан», оставленной родителями.
— Молодой господин, с вами всё в порядке! — Напряжение и тревога на лице Вань'эр мгновенно исчезли. Она с облегчением похлопала себя по груди и выдохнула.
— Ша-ша… — В этот момент за дверью послышались лёгкие шаги.
— Кто вы? — Вань'эр с удивлением посмотрела на внезапно появившегося молодого человека в синем одеянии. В такой момент появление любого незнакомца вызвало бы у них сильную настороженность.
— Инь Минъюй. Ваш молодой господин был отвергнут моим кланом Инь! Отныне он не имеет никакого отношения к старшей госпоже клана Инь. — Молодой человек в синем одеянии презрительно взглянул на Чу Сяохуэя, чьё лицо выражало уныние, бросил на пол конверт и быстро ушёл. Его высокомерное поведение мгновенно заставило красивое личико Вань'эр покраснеть, но прежде чем она успела что-либо сказать, он уже исчез.
— Письмо о расторжении брака… — Лицо Чу Сяохуэя слегка застыло. Он растерянно поднял с земли конверт, и вскоре гнев в его груди резко вспыхнул.
— Ссс… — В ярости Чу Сяохуэй в мгновение ока разорвал письмо о расторжении брака, написанное черным по белому, на мелкие кусочки. Обрывки бумаги медленно падали сквозь его бледные пальцы.
— Клан Инь… Во всём этом виноваты вы! Если я, Чу Сяохуэй, не отомщу за это, то клянусь, что не буду человеком! — При мысли о том, что причиной всех этих событий стал клан Инь, гнев, уже переполнявший его грудь, мгновенно взорвался, словно вулкан. На красивом лице Чу Сяохуэя отразилась безграничная ненависть.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|