Глава 12: Письмо о расторжении брака (Часть 2)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Время шло, день за днём. По улицам Имперской столицы бродила худощавая фигура, облачённая в зелёный халат, словно бесцельно прогуливаясь. Однако его взгляд постоянно скользил по бесчисленным толпам людей, в надежде отыскать знакомый силуэт.

— Прошло уже семь дней, а А Фу всё ещё не пришёл. Похоже, мне придётся вернуться! — Эта худощавая фигура принадлежала Чу Сяохуэю. Все эти дни он почти без перерыва искал родителей, обыскав, казалось, всю Имперскую столицу. Однако, сколько бы он ни расспрашивал, никаких вестей о Чу Тяне не было. Казалось, они просто исчезли, словно испарились. Даже его слуга не вернулся. Теперь в его карманах почти не осталось денег, и после нескольких дней изнурительных поисков его лицо стало ещё более измождённым.

— Ху-ху… — Едва он вышел за пределы Имперской столицы, как налетел пронизывающий ледяной ветер. Худощавое тело Чу Сяохуэя слегка пошатнулось под порывами, но он выпрямился и продолжил путь. Вскоре наступили сумерки. Красивое заходящее солнце освещало его бледное от ветра, но по-прежнему красивое лицо, подчёркивая невыразимую решимость.

— Держаться… Обязательно держаться… — После целого дня почти беспрерывного пути его ступни невыносимо болели. Однако, чтобы поскорее узнать о случившемся в его доме и о местонахождении родителей, он мог лишь шаг за шагом продвигаться вперёд. Вскоре небо окутала туманная ночная мгла.

— Ху-ху… — Ещё один порыв холодного ветра внезапно налетел на него. Чу Сяохуэй плотнее закутался в одежду, которая уже порядком пострадала от ветра, стиснул зубы и продолжил идти.

— Наконец-то! — На следующий день, ближе к полудню, Чу Сяохуэй, едва держась на ногах, наконец появился за пределами уезда Цинлю. В этот момент многие люди бросали на него сочувственные взгляды, но Чу Сяохуэй, чьё сознание было не до конца ясным, не обращал особого внимания на их странные взгляды.

— Как это могло случиться? — Едва он вошёл в поместье Чу, как был ошеломлён увиденным: поместье было в полном беспорядке, а на обычно безупречных синих камнях теперь валялись всевозможные обломки. В одно мгновение его разум прояснился, и, не обращая внимания на боль в ногах, он поспешил в спальню отца.

— Отец… — Однако в спальне не было ни Чу Тяня, ни его жены. Более того, все ценные вещи в доме были разграблены, даже столы и стулья не пощадили. Комната выглядела совершенно пустой. Внезапно в его груди зародился гнев, который тут же вырвался наружу.

— Мерзавцы! — Чу Сяохуэй выругался и быстро развернулся, чтобы уйти.

— Молодой господин, это вы? — Вскоре, едва Чу Сяохуэй появился у входа в свой двор, его привлёк маленький силуэт под кленовым деревом. Девушка медленно повернулась, и в тот же миг две струйки слёз потекли из её прекрасных глаз.

— Вань'эр… Что, чёрт возьми, здесь произошло? — В голосе Чу Сяохуэя прозвучала едва сдерживаемая дрожь. Все эти перемены казались сном, вызывая у него небывалый страх и беспомощность.

— Всё кончено, молодой господин! Все ценные вещи в поместье были украдены! — Вань'эр, словно найдя опору, бросилась в объятия Чу Сяохуэя и горько зарыдала.

— А Фу… Почему он здесь? — Едва Чу Сяохуэй вошёл в свою комнату, как был потрясён, увидев лежащее на полу тело. — Что за ужас! — пробормотал он.

— Молодой господин, это он вернулся и распространял слухи, говоря, что вы с господином мертвы, и первым начал грабить деньги из поместья. Он даже пытался украсть вашу Циншан. Не знаю почему, но в тот момент, когда он схватил Циншан, вспыхнул белый свет, и его отбросило. Он мгновенно потерял жизненную силу. Молодой господин, с «Циншан» что-то не так? — Увидев лежащее на полу тело, нежное личико Вань'эр мгновенно покраснело от гнева. Её тонкие руки дрожали, когда она гневно указывала на него. Казалось, она вспоминала ту сцену, и в её прекрасных глазах, устремлённых на древнюю цитру, появился невыразимый страх.

— Молодой господин, не трогайте её! — Увидев, что Чу Сяохуэй собирается прикоснуться к зелёной цитре, личико Вань'эр тут же изменилось. Она поспешно протянула руку, чтобы остановить его, но было уже слишком поздно.

— Циншан! — Чу Сяохуэй осторожно поднял лежащую там зелёную цитру и произнёс с нежностью. В его упрямых глазах мерцали искорки. Даже пережив столько обид и боли, он никогда не терял самообладания так, как сегодня. Теперь, когда его родители беспричинно исчезли, Циншан осталась единственной вещью, которую они ему оставили. Что бы ни случилось в будущем, он будет ещё больше дорожить «Циншан», оставленной родителями.

— Молодой господин, с вами всё в порядке! — Напряжение и тревога на лице Вань'эр мгновенно исчезли. Она с облегчением похлопала себя по груди и выдохнула.

— Ша-ша… — В этот момент за дверью послышались лёгкие шаги.

— Кто вы? — Вань'эр с удивлением посмотрела на внезапно появившегося молодого человека в синем одеянии. В такой момент появление любого незнакомца вызвало бы у них сильную настороженность.

— Инь Минъюй. Ваш молодой господин был отвергнут моим кланом Инь! Отныне он не имеет никакого отношения к старшей госпоже клана Инь. — Молодой человек в синем одеянии презрительно взглянул на Чу Сяохуэя, чьё лицо выражало уныние, бросил на пол конверт и быстро ушёл. Его высокомерное поведение мгновенно заставило красивое личико Вань'эр покраснеть, но прежде чем она успела что-либо сказать, он уже исчез.

— Письмо о расторжении брака… — Лицо Чу Сяохуэя слегка застыло. Он растерянно поднял с земли конверт, и вскоре гнев в его груди резко вспыхнул.

— Ссс… — В ярости Чу Сяохуэй в мгновение ока разорвал письмо о расторжении брака, написанное черным по белому, на мелкие кусочки. Обрывки бумаги медленно падали сквозь его бледные пальцы.

— Клан Инь… Во всём этом виноваты вы! Если я, Чу Сяохуэй, не отомщу за это, то клянусь, что не буду человеком! — При мысли о том, что причиной всех этих событий стал клан Инь, гнев, уже переполнявший его грудь, мгновенно взорвался, словно вулкан. На красивом лице Чу Сяохуэя отразилась безграничная ненависть.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 12: Письмо о расторжении брака (Часть 2)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение