Глава 1 (Часть 2)

Директор У, опасаясь, что директор Ци упадет в обморок от гнева, поспешно спросил: — А ты можешь связаться с родными?

Цзянь Хэ невинно покачала головой: — Когда они заняты, я тоже не могу с ними связаться.

Это была чистая правда. Даже если бы она не меняла номер телефона контактного лица, школа вряд ли смогла бы до них дозвониться.

Учитель У нахмурился и неодобрительно произнес: — Как бы ни были заняты родители, они должны уделять больше внимания учебе и жизни своих детей. Как можно не отвечать на звонки из школы?

Учитель У говорил, не замечая, что выражение лица Цзянь Хэ сразу же помрачнело.

— Директор Ци, учитель У, сегодня действительно я первая начала драку. Я приму любое наказание от школы.

Цзянь Хэ говорила безэмоционально, как машина, которая умеет только признавать ошибки.

Хань Бинсюэ больше всего не выносила Цзянь Хэ в таком виде. Она же больше всех переживает из-за этого, но притворяется равнодушной.

Хань Бинсюэ прямо сказала: — Учитель У, не давите на Цзянь Хэ, у неё ведь вообще нет родителей.

Учитель У замер, не сразу сообразив, что произошло.

Цзянь Хэ медленно повернулась к Хань Бинсюэ, её взгляд был холодным, как лёд.

Хань Бинсюэ испугалась её взгляда и невольно отступила на шаг. Опомнившись, она выпрямилась: — Что? Я же не соврала, у тебя же нет…

— Хань Бинсюэ, — Цзянь Хэ прервала её.

— Лицо ещё болит?

Услышав это, Хань Бинсюэ инстинктивно коснулась раны на лице.

Хотя рану уже обработали, она всё ещё покалывала и горела.

Она не успела ответить, как Цзянь Хэ спокойно сказала: — Если не хочешь, чтобы снова заболело, лучше закрой рот.

Воцарилась тишина.

Лишь через некоторое время директор Ци понял, что произошло.

— Цзянь Хэ!

Он встал: — Совсем распоясалась! Мало того, что подралась, так ещё и угрожаешь однокласснице в кабинете?

— Чему тебя только учили?!

Цзянь Хэ усмехнулась, но не стала возражать.

Учитель У чувствовал себя неловко. Он сказал директору Ци: — Директор Ци, в этом виноваты обе, вы не…

— Обе виноваты? Хань Бинсюэ сразу же извинилась, как только вошла, а ты посмотри на неё, ни капли раскаяния!

— Я говорю тебе, Цзянь Хэ, не думай, что если у тебя хорошие оценки, то тебе всё позволено! Важнее оценок — характер! У кого ты этому научилась? Чуть что — сразу драться? Неужели нельзя всё решить словами? Обязательно кулаками махать?

Цзянь Хэ приподняла веки. Кто-то сказал ей, что с некоторыми людьми бесполезно спорить, это утомительно и неэффективно. Кулаки — более надёжный способ.

Директор Ци, очевидно, предпочитал утомительный и неэффективный способ воспитания. Он долго и нудно отчитывал Цзянь Хэ.

Хань Бинсюэ злорадно усмехалась про себя. И что с того, что дедушка её так любит? Она всё равно сирота, одна-одинёшенька. Если её обидят, ей придётся самой за себя постоять!

Не то что она — если что-то случится, родители всегда придут на помощь.

Внезапно в дверь кабинета постучали, прервав мысли Хань Бинсюэ.

Она подняла голову и посмотрела на дверь.

На улице уже начался сильный ливень. Тучи сгустились, и мужчина у двери стоял против света, поэтому его лица не было видно.

Мужчина был высокого роста, с широкими плечами. Он стоял в дверях, загораживая свет. На нём был костюм цвета оружейного металла, идеально выглаженный, как будто он только что пришёл с важного совещания. Несмотря на ливень, на нём не было ни капли дождя, он выглядел безупречно.

Мужчина слегка прищурился, привыкая к свету в комнате, а затем медленно вошёл в кабинет.

— Дядя?

Хань Бинсюэ удивлённо воскликнула: — Как вы здесь оказались?

— Мама попросила вас прийти? Вот же! Сама не смогла, так вас позвала!

Хотя Хань Бинсюэ и ворчала, в её голосе слышалась радость, которую невозможно было скрыть.

Директор Ци опешил, но, сообразив, спросил: — Здравствуйте, вы родитель Хань Бинсюэ?

Генеральный директор Хань сказал по телефону, что у него нет времени, но, видимо, он всё-таки забеспокоился и попросил дядю девочки прийти.

Вот как должны вести себя родители!

— Нет.

У мужчины был низкий, приятный голос, но в нём звучала отстранённость.

Директор Ци: ?

Хань Бинсюэ: ?

Фу Сунъянь поднял глаза и посмотрел на девочку, которая с тех пор, как он вошёл, не проронила ни слова и сидела тихо, как перепёлка. Он спокойно спросил: — Ты идёшь?

Цзянь Хэ напряглась.

— Я её опекун.

Мужчина спокойно поднял веки и посмотрел на директора Ци: — Она дерётся, потому что научилась этому у меня.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение