Глава 17

В полдень этого дня Князь Цинь просматривал письмо, присланное из Префектуры Наньчунь, и писал указания, когда вошел Хун Сыхай.

— Князь, отряд Цзюнь-гуна прибыл к Вратам Тунмэнь. Да-нянцзы тоже с ними. Мы...

Хун Сыхай помнил ультиматум, который Князь Цинь поставил госпоже Ланюэ несколько дней назад. Он не знал, отрезать ли им ноги Да-нянцзы или нет.

— Приведите всех.

Выражение его лица было спокойным, совершенно невозмутимым, словно он полностью отпустил все, что Да-нянцзы когда-то сделала ему.

Князь Цинь сидел с суровым лицом, даже не поднимая глаз, занимаясь только текущими делами. — Что, не расслышал?

— Расслышал, но разве Князь не хотел, чтобы Да-нянцзы...

— Она и Цзюнь-гун еще очень пригодятся.

Князь Цинь с силой поставил галочку на письме. — Пустите слух, что этот князь устраивает большой банкет.

— Князь никогда не любил устраивать банкеты. Почему сегодня?

На губах Князя Цинь появилась насмешливая улыбка. — Этот князь, конечно, должен устроить прием в честь отца.

Путь Гань Дувэя в столицу был неспокойным.

Ань Чжибай потратил деньги, и почтовые станции по пути, зная, что это заключенный, конвоируемый из Дуаня, всячески способствовали его удобству. Поэтому на почтовых станциях он отдыхал и питался с комфортом.

Но на пути из Дуаня в столицу не каждый день можно было встретить почтовую станцию, и ночевать под открытым небом было обычным делом.

Чиновников четвертого ранга и выше конвоировали в повозках для заключенных, что, конечно, облегчало путь.

Неизвестно, намеренно ли Сыма Дугу сделал это, но зимой тюремная одежда, которую ему дали, не имела пуговиц и была кое-как перевязана пеньковой веревкой. Вскоре края одежды развевались от ветра и снега.

Гань Дувэй был в кайданках и не мог сам прикрыться. Повозка для заключенных была тесной, и места для движения не было. Каждый раз, как только они отправлялись в путь, его начинало знобить так, что зубы стучали.

Так он дотянул до окраин столицы, но тяжело заболел. Храм Дали даже специально выделил для него отдельную темницу и разрешил врачу войти для осмотра.

Гань Цзя Да-нянцзы во что бы то ни стало хотела увидеться с мужем. Она, несмотря на слабость от болезни, вошла в темницу, но увидев мужа в таком жалком состоянии, тут же почувствовала невыносимую боль в сердце.

Ци Жуминь, вернувшись домой, увидел именно такую картину. Гань Цзя Да-нянцзы стояла перед ним на коленях, не поднимаясь. — Прошу господина Ци, подумайте, как помочь моему мужу. Всего лишь на этом небольшом расстоянии от Дуаня до столицы его уже измучили до неузнаваемости. А потом еще в Линьнань...

Эти черносердечные люди за спиной творили столько грязных дел. Она просто не могла представить, сколько еще издевательств и тайных потерь придется пережить ее мужу в далеком Линьнане, где высокие горы и далекие воды.

Ци Жуминь несколько раз пытался поднять ее, но она с силой отталкивала его. Он не понимал, откуда у этой маленькой, все еще больной женщины столько сил.

— Они хотят, чтобы мой муж поплатился жизнью. Вот почему они так мучают его. Господин Ци, не могли бы вы, ради того, что вы зятья, еще раз попытаться найти для него выход?

Иду и мать вместе помогли ей сесть на низкую скамейку рядом.

Да-нянцзы, видя сестру в таком состоянии, конечно, не могла оставаться равнодушной. — Зачем ты так себя изводишь?

— Ты не понимаешь. Видя, как он страдает, мое сердце разрывается.

Они были женаты много лет, их чувства были глубоки. Когда она видела его таким жалким?

Фэйлин сегодня не видела отца, но по поведению матери могла догадаться, насколько ужасна тюрьма. — Сестра Иду, мне так страшно. Если с отцом что-то случится, что мы с мамой будем делать?

Иду обняла Фэйлин. — Всегда найдется какой-нибудь выход.

Эти утешительные слова были очень бледными.

Она знала, что Ань Чжибай организовал для дяди по материнской линии прием на почтовых станциях, но против человеческой злобы не пойдешь. Деньгами нельзя решить все.

Действительно, власть — лучшее лекарство от всего.

Она приняла твердое решение: если отец все еще не захочет вмешаться, она сама пойдет в резиденцию Князя Цинь и попросит его о помощи.

В конце концов, она делала это не в первый раз.

Тем временем в резиденции Князя Цинь Дугу Ланюэ изначально была встревожена. Мать приехала в столицу вместе с отцом, и она боялась, что этот жестокий Дугу Цзисинь действительно причинит вред матери. Она с самого утра ждала у Врат Тунмэнь, чтобы встретить родителей.

В итоге все прошло гладко. Хун Сыхай только шел впереди отряда, опустив глаза, и ни на шаг не приближался к матери. Ланюэ про себя усмехнулась: — Я думала, у него действительно есть невероятные способности и смелость леопарда. Оказывается, он только на словах храбр.

Теперь, когда отец тоже приехал в столицу, что с того, что он получил титул Князя Цинь? Он все равно должен будет смириться.

С отцом рядом она сможет делать в резиденции все, что захочет. В конце концов, эта резиденция принадлежит роду Дугу.

— Отец, ты должен заступиться за меня. Я всего лишь попросила у Князя Цинь две жемчужины, а он велел Хун Сыхаю лишить меня возможности говорить.

Ланюэ указала на мужчину за пределами кареты. — Когда это дочь терпела такое унижение? Заставлять мужчин раздвигать мне рот и смотреть? Как это выглядит?

Цзюнь-гун был высоким, худощавым мужчиной. В молодости, воюя на востоке и западе Линьнаня, он тоже был местным правителем, но потом получил тяжелое ранение на поле боя, и его характер постепенно смягчился. Он прекратил военные действия и больше не выходил в походы.

Сейчас его старые и мутные глаза скользнули за спину Хун Сыхая, но он ничего не сказал.

Женщина рядом, похожая на Ланюэ, услышав это, не могла усидеть на месте. — Что это за правило такое? Моя дочь — золотая ветвь и нефритовый лист, она должна выйти замуж за Пятого князя.

Женщина холодно фыркнула. — Вот такой у Цзюнь-гуна хороший сын. Только получил титул Князя Цинь, а уже хочет тиранить нас, мать и дочь.

Лицо Цзюнь-гуна стало еще мрачнее.

Князь Цинь даже не потрудился разыгрывать сцену. Он принял их в резиденции, но сам не появился, чтобы присмотреть за ними. Госпожа Цзюнь-гуна холодно усмехнулась: — Мы недостойны.

— Хун Сыхай!

Снаружи послышался голос: — Ваше приказание...

Хун Сыхай подчинялся только Князю Цинь и действовал только по правилам в отношении семьи Цзюнь-гуна. Поэтому, хотя тон Цзюнь-гуна был недоброжелательным, Хун Сыхай не поддавался.

— А ну-ка, пусть этот негодяй явится ко мне!

Хун Сыхай, опустив глаза, ответил: — Князь занят служебными делами. Он прибудет немного позже.

— Государство не рухнет без Дугу Цзисиня. Притворяться здесь опорой государства — это он себя слишком высоко ценит.

Хун Сыхай не обращал внимания на сарказм госпожи. Он взглянул на водяные часы в комнате и про себя подсчитал, что Князь Цинь уже должен быть в пути.

— Забыла, что господин Хун — фаворит Князя Цинь. Раз он может заставить главную жену Князя Уду открыть рот и посмотреть, то, наверное, и отрезать ноги мне, госпоже Цзюнь-гуна, завтра не будет ничего удивительного.

— Ваш подчиненный не смеет.

— Ты взбунтовался!

Госпожа Цзюнь-гуна хлопнула рукой по столу, опрокинув чай. Чашка разбилась с звонким стуком.

Хун Сыхай был человеком, привыкшим к большим сценам. Не говоря уже о госпоже Цзюнь-гуна, даже перед Вторым князем и Пятым князем он всегда держался с достоинством.

— Ваш подчиненный получил приказ от Князя Цинь. Как Князь прикажет, так ваш подчиненный и исполнит. Это мой долг.

Цзюнь-гун холодно сказал: — В резиденции больше всего не любят, когда подчиненные возражают. Разве твой господин не учил тебя этому?

Он подал знак сопровождающему, и тот тут же выступил вперед, получив приказ.

— Иди, дай ему десять пощечин.

Ударить человека Князя Цинь?

Присутствующие переглянулись. Никто не осмелился выступить вперед.

— Никто не осмелится? Вы все будете хорошими людьми, а я, госпожа Цзюнь-гуна, буду плохой.

Говоря это, она уже царапнула Хун Сыхая по лицу. Она только что подстригла ногти, и они были острыми и длинными. На его щеке тут же появилась кровавая царапина.

Она торжествовала: — Только что был остроязычным, а теперь почему не увернулся? Думаешь, твой господин найдет повод снова прийти и придраться ко мне?

Она собиралась дать вторую пощечину, но Хун Сыхай выкрутил ей руку и оттолкнул в сторону. — Ваш подчиненный принял эту пощечину только потому, что действительно оскорбил госпожу Ланюэ ранее. Но вторую пощечину ваш подчиненный принять не может.

— Сказано по делу...

Голос этого человека донесся из-за угла галереи.

Он быстро вошел, в несколько шагов оказавшись в дверях. Сначала он осмотрел раны подчиненного. — Госпожа, эта пощечина, данная Хун Сыхаю, немного расточительна. Лучше дайте ее этому князю, чтобы вы могли выпустить пар.

— Князь шутит. Как я смею быть такой дерзкой?

Атмосфера в комнате была напряженной. Князь Цинь давно к этому привык.

— Госпожа Цзюнь-гуна всегда любила собирать всю семью, чтобы унижать и судить этого князя. И до сих пор не избавилась от этой привычки. Что же делать?

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение