— Что это значит?
Фу Сяо посмотрел на Фу Су, совершенно не понимая.
— В будущем, когда дни станут стабильными, и Великий Цинь сможет процветать из года в год, моё желание исполнится. К тому времени моя власть ослабнет, и, вероятно, этот император уже не понадобится. Тогда я смогу переродиться и ждать следующей жизни. Сейчас это кажется прекрасным делом.
Сначала уйти, это, конечно, красиво задумано, но Фу Сяо не был безответственным человеком. Теперь, зная желание Фу Су, он так или иначе поможет, ведь хорошим людям сопутствует мир на протяжении всей жизни.
— Ты, конечно, размечтался, но я тебе помогу.
Фу Су удовлетворённо кивнул, но Фу Сяо этого не видел.
Фу Сяо и армия прибыли в лагерь. Он разобрался только с ситуацией здесь, выполнив четверть задания. Остальные три части задания ещё не были завершены, и это задание было довольно сложным.
— Ваше Величество, я слышал клевету. Принцесса во дворце ждёт возвращения Вашего Величества уже давно. Народ безоговорочно верит в то, что Ваше Величество уничтожил шпионов. Прошу Ваше Величество рассмотреть дальнейшие меры, чтобы успокоить всех.
Говорил Генерал Ли. Генерал Ли обычно любил слушать о внешних делах, поэтому был довольно осведомлён.
— Неужели это так? Говорят, принцесса Ван Сусу никогда не любила быть со мной, а теперь говорит о тоске? Неужели это обман?
— Ваш подданный не сказал ни слова лжи, прошу Ваше Величество расследовать!
— Разве сейчас Великий Цинь в процветающую эпоху? Говорят, Великий Цинь в смутное время, конфликты не прекращаются. Генерал Ли, неужели я неправильно расслышал слухи?
Генерал Ли поспешно опустился на колени. Фу Сяо холодно усмехнулся Генералу Ли: — Вы даже не можете ясно различать ситуацию в мире, услышав столько новостей, это всё равно что ничего не услышать. Если вы хотите добиться успеха, разве Генерал Ли может сделать это в одиночку?
— Ваше Величество, успокойтесь, Ваше Величество, успокойтесь! В это смутное время все лишь стремятся к мирным дням. Ваш подданный никогда не сделает ничего вредного для двора, иначе зачем бы я специально пришёл предупредить Ваше Величество? Разве это не всё равно что поднять камень и уронить его себе на ногу?
Генерал Ли был искусен в общении, но Фу Сяо хотел просто пнуть его в качестве предупреждения.
— Забудьте. Генерал Ли, если возникнет ситуация, немедленно доложите мне. Кроме того, позовите моих приближённых. У меня есть важное дело, которое нужно с ними обсудить. Это немного хлопотно.
Фу Сяо пришёл в навес для отдыха и услышал, как люди обсуждают сегодняшние великие достижения.
Они либо хвалили Фу Су за то, как он был могуч сегодня, расправившись с предателями в два счёта, либо хвалили Фу Су за его правильное руководство.
В любом случае, это не имело отношения к нему, Фу Сяо, поэтому он не обратил на это внимания.
— Ваше Величество! Приветствуем Ваше Величество! Десять тысяч лет Вашему Величеству, десять тысяч лет, десять тысяч раз по десять тысяч лет!
— Достаточно. Впредь не нужно соблюдать такой строгий этикет, мне это неприятно.
Фу Сяо махнул рукой, совершенно без императорского этикета, сильно отличаясь от обычного.
Либо это был другой человек, либо он повредил голову в бою.
Какой правитель может быть таким бесцеремонным?
— Ваше Величество, это не соответствует этикету. Раньше Ваше Величество любил этикет и считал, что этикет тоже делится на уровни. Если не соблюдать этикет, боюсь, это повредит облику Великого Цинь. Ваши подданные не знают, это прихоть Вашего Величества или что-то другое, но это наше увещевание.
Фу Су, этот элегантный мужчина, оказывается, обладал таким авторитаризмом. Как он мог говорить так только что?
Управлять огромным Великим Цинь, главой Восьми Государств, должно быть так славно, но он, оказывается, уже устал от этой жизни.
— Мои слова не изменятся. Слово джентльмена не догнать четвёркой лошадей. Я сказал — я сделаю. Если кто-то нарушит, передайте мой приказ: казнить!
Фу Сяо признал, что не любит эти лестные слова. Фу Сяо не был Фу Су. Их имена звучали похоже, но характеры были разными.
Приближённый прибыл и, услышав его слова, Фу Сяо был крайне обеспокоен.
Фу Су не поддерживал Великий Цинь, заботясь лишь о системе. Вероятно, это навредило многим людям.
— Было когда-то, но я не прежний Фу Су. Душа Фу Су ещё не исчезла, но Фу Су всегда с вами.
Это были слова Фу Сяо. Приближённый не понял и решил, что Фу Сяо сошёл с ума.
То, что они его не понимали, было неизбежным и логичным. Фу Сяо нужно было лишь выполнить свою часть работы для Фу Су: возродить Великий Цинь — вот что было главным.
Система будет выдавать ему предметы в пределах его возможностей. Таким образом, это будет полезно для него, чтобы использовать их для возрождения Великого Цинь, а также найти лучшее оружие и способности для самозащиты.
Один только ум действительно бесполезен, ведь ум и сила едины.
Есть ум, но нет силы, чем ты будешь соревноваться с другими?
В эпоху, где побеждает сила, слабый учёный кажется совершенно бесполезным. Это, в конце концов, варварская эпоха.
Чтобы возродить Великий Цинь, нужен ум. У Фу Сяо есть ум, значит, нужна сила. У Фу Су она есть. Это значит, что он обладает и умом, и силой.
— Каковы ваши шансы изготовить оружие прямо здесь?
Фу Сяо посмотрел на солдат. Солдаты переглянулись и назвали цифру.
— Один час.
— Какое оружие можно изготовить за один час? Оно будет полезным? Сможет защитить?
— За один час нельзя выковать клинки, только какие-то простые ловушки. Они могут задержать на время, но не очень эффективны, и вероятность ошибки довольно велика. Если произойдёт ошибка, это верная смерть.
Солдат ответил честно, но Фу Су внезапно заговорил.
— То, что можно изготовить за один час, не будет прочным! Можно сказать, совершенно бесполезно!
Внезапное появление души, хотя Фу Сяо уже принял это, ему не нравилось, когда это происходило внезапно.
— А ты что знаешь?
— Ныне в процветающем Великом Цинь войны и смута никогда не прекращались. Будучи главой Восьми Государств, я не имел возможности защитить себя и своих подданных. Это действительно неправильно, но если бы такой ситуации не возникло, у меня не было бы и такого дня.
Фу Сяо действительно обнаружил, что мозг Фу Су, кажется, не очень хорошо работает.
Совсем недавно он говорил одно, а теперь говорит другое.
— Непрекращающиеся войны Восьми Государств показывают, что проблема в правителе. Ты действительно поступал неправильно. Насколько я понимаю, жизнь простых людей, кажется, не идеальна. Это также проблема в ваших методах управления. Всё это требует исправления.
Фу Сяо не был Фу Су, он не будет щадить самолюбие Фу Су. Поскольку была ошибка, Фу Сяо скажет об этом.
Какое там самолюбие? Здесь только они вдвоём, и если кто-то потеряет лицо, об этом узнает только другой.
Фу Су почувствовал себя униженным, потому что привык быть императором. Как кто-то мог осмелиться идти против воли императора, если только он не желал смерти?
— Я знаю, что ты прав. Но раз уж дело возрождения Великого Цинь поручено тебе, впредь тебе придётся больше заботиться об этом. Если чего-то не знаешь, можешь смело сказать мне. Я знаю немало о прошлом, и, конечно, не буду обузой.
Фу Су говорил ерунду, Фу Сяо знал это. Фу Су также желал добра Великому Цинь, Фу Сяо тоже знал это.
— Ты просто оставайся там и хорошо себя чувствуй. Дальше я сам справлюсь, не волнуйся.
Сознание вернулось в реальность, и он увидел, как приближённый пристально смотрит на него.
(Нет комментариев)
|
|
|
|