Глава 2 (Часть 2)

Я тогда испугалась, я не хотела, чтобы они потеряли свои жизни. Я была в растерянности, я просто хотела, чтобы эти две служанки получили урок, и не думала, что это приведет к таким последствиям. Я решила взять на себя ответственность и пойти к Е Линю, чтобы объясниться.

Ронг Янь остановил меня и сказал: "Цин Хэ, главное, что ты осознаешь свою ошибку и готова исправиться. Я уже говорил с Е Линем и использовал свои силы, чтобы восстановить Персиковый сад. Если кто-то действительно обижает тебя, ты не должна терпеть, но не следует мстить, чтобы не навредить другим, как с этими двумя служанками. Они просто обсуждали божество за спиной, и, к сожалению, мы это услышали. Вместо того чтобы мстить, лучше сообщить их божеству о том, что они сделали, а не действовать самостоятельно и втягивать других в свои проблемы. Но они тоже не были неправы, ты взрослеешь, и тебе следует избегать подозрений. Раньше я не обращал на это внимания."

Когда Ронг Янь произнес эти слова, в его голосе звучала легкая горечь, но я не совсем понимала, почему. Я думала, что он все еще сердится на меня, и с обидой спросила: "Ты больше не будешь так заботиться обо мне?"

Ронг Янь распахнул руки, чтобы обнять меня, но затем остановил одну руку, а другой нежно погладил мои волосы. "Цин Хэ, я всегда заботился о тебе, просто ты теперь взрослая, и я не могу больше жить с тобой, как раньше. Эти вещи теперь должен делать только твой будущий муж."

Я надула губы, не зная, что сказать, и не понимала, почему Ронг Янь не может быть моим мужем. Позже, когда я стала старше, я поняла, что между нами всегда будет непреодолимая пропасть. Ронг Янь — мой дядя, и если я буду с ним, это будет инцестом, что является большим табу и не будет принято в обществе. Если кто-то это узнает, они обязательно начнут сплетничать, и я боялась, что Ронг Янь снова станет отдаляться от меня. Поэтому я научилась скрывать свои чувства. На людях я обращалась к Ронг Яню как к старшему, уважительно называя его дядей, но иногда я капризничала с ним. Я думала, что даже если не смогу выйти за него замуж, он все равно не женился, и если мы будем вместе, мне этого будет достаточно.

Ронг Янь, вероятно, думал, что я поняла наши отношения, или же считал, что я просто испытываю обычные семейные чувства, и поэтому не держал дистанцию, как раньше.

— Е Линь, ты помнишь, в день твоего восьмидесятилетия, я пришла поздравить тебя и выпила лишнего?

Е Линь кивнул: "Ты напилась, и учитель унес тебя обратно." Он немного замялся: "На следующий день учитель спустился в мир смертных, чтобы пройти испытания."

— "В ту ночь Ронг Янь унес меня в мои покои. Я, воспользовавшись состоянием опьянения, обняла его и не хотела отпускать. Он нежно уговаривал меня. В тот момент он был очень мягким. Я снова позвала его по имени и спросила: "Ронг Янь, почему ты мой дядя?" Его рука слегка дрогнула, и он ответил: "Цин Хэ, ты пьяна." Вероятно, это было подавленное чувство, и я расплакалась. Ронг Янь никогда не знал, как справиться с моими слезами, и просто нежно гладил мои волосы. В тот момент я подумала, что, возможно, Ронг Янь тоже любит меня. Я не знала, откуда взялась смелость, но прижалась губами к Ронг Яню." На этом месте Цин Хэ подняла голову от Е Линя и, глядя в его ясные глаза, тихо сказала: "Е Линь, в тот момент я подумала, что даже если мне суждено умереть, это того стоит."

Е Линь почувствовал, как его сердце замерзло, а затем медленно раскололось. Он открыл рот и, казалось, услышал себя, произнося: "Я всегда знал, что ты любишь его, но не знал, что ты так сильно его любишь."

Цин Хэ слегка улыбнулась, но это было похоже на лунный свет в воде, эфемерное. Она смотрела на веточки грушевого дерева в вазе и, протянув руки, начала нежно трогать их: "Да, я тоже не знала, что так сильно его люблю, так же как он не знал, что я внезапно поцелую его. В тот момент я чувствовала, как сердце Ронг Яня быстро бьется, я могла ощутить тепло его губ. Но Ронг Янь, в конце концов, был трезвым, он оттолкнул меня и поспешно убежал. В тот момент я была счастлива, что Ронг Янь действительно что-то чувствует ко мне, пусть даже это всего лишь капля любви. Мне было достаточно. Я думала, если я постараюсь еще немного, возможно, Ронг Янь тоже полюбит меня так, как я его. В ту ночь мне приснилось, что Ронг Янь смеется и говорит мне: "Цин Хэ, на самом деле я тоже люблю тебя." Это был самый красивый сон, который я когда-либо видела.

На следующий день, когда я проснулась, Цянь Цянь стояла у кровати, колеблясь, не зная, как сказать. После нескольких моих настойчивых намеков она сказала: "Императрица, Император спустился в мир смертных, чтобы пройти испытания."

Я знала, что в тот момент мое лицо должно было быть бледным. Ронг Янь выбрал такой путь, чтобы избежать встречи со мной.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение