Глава 6 (Часть 2)

После того, как Тан Чжэньчжэнь уснула, системы в ее ментальном пространстве все еще с любопытством изучали новичка, но, помня о неудачном опыте Системы Фермы, не решались подойти слишком близко.

На следующее утро Тан Чжэньчжэнь, проснувшись, первым делом спросила у систем, удалось ли им выяснить, что за система появилась вчера. Получив отрицательный ответ, она еще больше заинтересовалась.

Однако сейчас любопытство ей не поможет. Оставалось только ждать, пока система восстановится и представится.

До этого Тан Чжэньчжэнь завтракала в гостинице, но, гуляя по окрестностям, заметила, что в соседних переулках много лотков с завтраками, и решила сегодня поесть вне дома.

Она была красивой девушкой с приятными манерами, и работникам гостиницы нравились такие постояльцы.

— Сегодня не будете завтракать у нас? — спросил работник, увидев, что она выходит.

— Нет, спасибо, — ответила Тан Чжэньчжэнь с улыбкой и направилась к выходу.

Она уже почти переступила порог, когда к ней подошла женщина средних лет. — Здравствуйте, госпожа. Моя госпожа просит вас пожаловать к ней.

Тан Чжэньчжэнь удивилась, но, заметив позади женщины знакомую служанку, догадалась, в чем дело.

— Зачем я понадобилась вашей госпоже?

— Вы все узнаете, когда придете. Это хорошее предложение. Прошу вас, окажите нам услугу, не ставьте нас, слуг, в неловкое положение, — добавила женщина, видя ее нерешительность.

Женщина была очень вежлива, и Тан Чжэньчжэнь согласилась.

Как только она кивнула, к ним подъехала карета. Женщина помогла ей сесть.

Тан Чжэньчжэнь впервые ехала в карете, и это было довольно интересно.

Дороги в столице были ровными, а кучер — опытным, так что ехать было не слишком тряско.

Проехав по улице, карета остановилась перед чайной.

Тан Чжэньчжэнь вышла из кареты и последовала за женщиной на второй этаж, в отдельный кабинет.

Войдя в комнату и увидев Ся Ваньйи, она поняла, что не ошиблась.

— Госпожа, я привела ее, — сказала женщина, войдя в комнату. После этого она вышла, закрыв за собой дверь.

В кабинете остались только Тан Чжэньчжэнь, Ся Ваньйи и еще одна женщина.

Судя по ее сходству с Ся Ваньйи, это была ее мать.

— Прошу вас, присаживайтесь. Позвольте узнать ваше имя, — сказала госпожа Ся, вставая.

— Меня зовут Тан, — ответила Тан Чжэньчжэнь и села.

— Прошу прощения за то, что мы побеспокоили вас, госпожа Тан, — вежливо сказала госпожа Ся и посмотрела на дочь.

Ся Ваньйи встала и низко поклонилась Тан Чжэньчжэнь. — Спасибо вам, госпожа Тан.

— Не стоит благодарности. Надеюсь, вы не сердитесь, что я вмешалась, — ответила Тан Чжэньчжэнь.

Она говорила искренне. Люди бывают странными: иногда, получив помощь, они злятся на того, кто им помог. Тан Чжэньчжэнь и сама сталкивалась с таким.

— Что вы, госпожа Тан, мы не из тех, кто не ценит доброту, — госпожа Ся была очень благодарна, но не могла выразить это открыто, чтобы не навредить репутации дочери.

Она достала заранее приготовленную деревянную шкатулку и протянула ее Тан Чжэньчжэнь. — Это небольшой подарок. Пожалуйста, примите его.

Тан Чжэньчжэнь не считала, что сделала что-то особенное, и не хотела принимать подарок.

Но госпожа Ся настаивала, а Ся Ваньйи ее поддержала, поэтому она все же взяла шкатулку.

Тан Чжэньчжэнь, имея за плечами немалый жизненный опыт, понимала, что этим подарком госпожа Ся не только выражала благодарность, но и хотела, чтобы она молчала о случившемся. Если бы она отказалась от подарка, они бы забеспокоились.

И действительно, увидев, что она приняла подарок, госпожа Ся улыбнулась более искренне.

Добившись своего, госпожа Ся собралась уходить, но, взглянув на дочь, которая в последние дни сильно похудела и осунулась, и если бы не сегодняшняя встреча, так и сидела бы в своей комнате, сказала: — Встреча — это судьба. Вы с госпожой Тан ровесницы, вам наверняка будет о чем поговорить. Ваньйи, позаботься о нашей гостье.

Это была ее чайная, так что госпожа Ся не боялась оставлять дочь одну. Оставив несколько служанок, она ушла.

После ее ухода в кабинете стало тихо.

Ся Ваньйи выпила чай залпом, налила себе еще и продолжала пить, одну чашку за другой.

Тан Чжэньчжэнь впервые видела, как кто-то пытается залить горе чаем. Хотя это и было немного нетактично, она не смогла сдержать улыбки.

— Чему ты улыбаешься? — спросила Ся Ваньйи, посмотрев на нее.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение