Су Линьлу шла домой, пиная камешки, и чувствовала необъяснимую грусть.
За ужином мама приготовила два больших блюда свиных ребрышек в кисло-сладком соусе. Су Линьлу обожала ребрышки и не считала, что их слишком много. Каково же было ее удивление, когда мама переложила одно блюдо в термоконтейнер.
— Линьлу, отнеси это бабушке Хуацзы.
— Столько много? — Су Линьлу с тоской посмотрела на ароматное мясо, которое предназначалось не ей.
— Неси, кому говорят, — мама была вспыльчивой, и Су Линьлу, не желая нарваться на скандал, послушно взяла термоконтейнер и отправилась к бабушке Хуацзы.
Бабушка Хуацзы держала цветочный магазин, поэтому ее все так и называли. Она жила в соседнем квартале, ей было около шестидесяти, и она обладала невероятным шармом. В молодости она была учительницей музыки, и именно она научила Су Линьлу играть на пианино.
Мама Су Линьлу очень любила бабушку Хуацзы, говоря, что та напоминает ей покойную бабушку Линьлу. К тому же, дети бабушки Хуацзы жили далеко, и мама Су Линьлу всегда старалась о ней заботиться, принося ей что-нибудь вкусненькое по праздникам.
Бабушка Хуацзы была доброй женщиной, и однажды, когда родители Су Линьлу были в отъезде, она накормила голодную девочку. Поэтому Су Линьлу тоже очень любила бабушку Хуацзы.
Цветочный магазин бабушки работал до десяти вечера, поэтому, чтобы добраться до него, нужно было пройти мимо баскетбольной площадки, а затем по оживленной улице.
Су Линьлу хорошо знала дорогу. Проходя мимо баскетбольной площадки, она увидела, что там играют много ребят. Здесь всегда было многолюдно, разве что в дождливую погоду.
— Лулу, куда идешь? — рядом с площадкой стоял дедушка, который продавал воду и закуски. Он давно здесь торговал, и они хорошо знали друг друга.
— Бабушке Хуацзы еду несу, — Су Линьлу улыбнулась и показала термоконтейнер.
Су Линьлу бросила взгляд на баскетбольную площадку и вдруг показалось, что она увидела Сун Чжиму. Но, присмотревшись, никого не нашла.
Пока еще не стемнело, Су Линьлу поспешила к цветочному магазину. Бабушка Хуацзы, увидев ее, радостно подарила ей красную розу. Су Линьлу, проявив жадность, сказала:
— Бабушка, можно мне еще одну? Для мамы.
Бабушка Хуацзы с готовностью взяла еще одну розу — нежно-розовую, с тонким ароматом — и протянула Су Линьлу:
— Твоей маме больше подойдет эта. Красная слишком яркая.
Су Линьлу радостно взяла розу:
— Спасибо, бабушка Хуацзы.
— Бабушка, поешьте пока. Я заберу термоконтейнер в следующий раз.
— Хорошо, — бабушка Хуацзы мягко улыбнулась. У нее были удивительно аристократичные манеры.
Су Линьлу с двумя розами в руках радостно побежала домой.
Проходя мимо баскетбольной площадки, она остановилась. Ей точно показалось, что она видела Сун Чжиму. Она прижалась к ограждению и стала искать его глазами среди игроков, но так и не нашла. Может, ей и правда показалось?
Похоже, от любви к Сун Чжиму у нее начались галлюцинации. Теперь все кажутся ей Сун Чжиму.
Су Линьлу вздохнула и хотела уже уйти, как вдруг почувствовала, что кто-то положил ей руку на голову. Подняв глаза, она увидела Сун Чжиму с бутылкой воды в руке.
— Сун… Сун Чжиму, — от волнения она начала заикаться.
— Вот так встреча! Ты живешь здесь?
— Кто эта красотка? — рядом с Сун Чжиму стоял парень, вероятно, тот, с кем он договорился встретиться.
Узнав, что это не девушка Сун Чжиму, Су Линьлу воспрянула духом и, протянув ему красную розу, сказала:
— Это тебе.
Друг Сун Чжиму удивленно протянул: «О-о-о!»
Сун Чжиму, приподняв бровь, взял розу:
— Даришь мне розу? Что это значит?
— Не хочешь — не бери, — хорошее настроение Су Линьлу тут же улетучилось. Неужели, подарив ему что-то, она обязательно должна что-то иметь в виду?
Су Линьлу хотела забрать розу, но Сун Чжиму поднял руку, и она не смогла до нее дотянуться. Глядя на ее сердитое лицо, Сун Чжиму вдруг улыбнулся и сказал:
— Розу я принимаю. Но не думай, что из-за этого я тебя полюблю.
— Самоуверенный! Я тебя и не люблю! — Су Линьлу покраснела и убежала.
Она бежала довольно долго, не соображая, куда идет, и только у самого дома пришла в себя. «Он что, just флиртовал со мной? — подумала она. — Но ведь я ему не нравлюсь. Зачем ему это? Наверное, просто хотел посмотреть, как я буду злиться». От этой мысли ей стало еще обиднее.
Этот Сун Чжиму был таким непонятным! Су Линьлу, расстроенная, вернулась домой. Ужин уже был на столе. Положив розу на стол, она сказала:
— Это тебе бабушка Хуацзы передала.
Мама с радостью взяла розу и поставила ее в вазу.
Вечером, лежа в кровати, Су Линьлу все думала о Сун Чжиму. Почему он так быстро меняется? Когда ей казалось, что он добрый и отзывчивый, он вдруг становился холодным и равнодушным. А когда она привыкала к его холодности, он снова превращался в веселого и беззаботного парня.
И снова Су Линьлу пошла в школу с темными кругами под глазами. И все из-за Сун Чжиму.
Су Линьлу поклялась себе, что больше никогда не влюбится в него.
В классе они по-прежнему сидели недалеко друг от друга. Но тот Сун Чжиму, которого она видела вчера, исчез. В классе он снова был холодным и отстраненным. Су Линьлу украдкой взглянула на него — он читал.
Он перевернул ее мир с ног на голову, а сам спокойно сидит и читает.
Ся И, заметив странное поведение подруги, не удержалась от расспросов. Су Линьлу всегда делилась с ней всем, но на этот раз не знала, с чего начать.
Пока она раздумывала, в класс неожиданно ворвался Лун Ли и бросил ей бумажный пакет.
— Это тебе от Лу Цзэнъаня.
— Что это? — Су Линьлу открыла пакет, и оттуда повеяло ароматом черного чая. Это была булочка с чаем. Су Линьлу радостно откусила кусочек.
— Как раз вовремя! Я сегодня не завтракала.
Сун Чжиму бросил на нее взгляд и вышел из класса.
Су Линьлу доела булочку и нашла на дне пакета записку: «Это твоя премия к Национальному дню от твоего босса».
Прочитав записку, Су Линьлу с досадой запихнула остатки булочки в рот и пробормотала:
— Этот Лу Цзэнъань такой хитрый!
(Нет комментариев)
|
|
|
|