Напои меня

Глава 13. Напои меня

После того как Гу Цинсинь вошла, несколько взглядов упали на нее, один из которых был особенно пронзительным. Этот взгляд, казалось, мог стать осязаемым и причинить ей боль.

Гу Цинсинь подсознательно посмотрела в ту сторону. Когда ее взгляд упал на мужчину, сидевшего в углу, ее черные глаза резко сузились, она поспешно отвела взгляд, сердце ее внезапно забилось быстрее. Это был он.

Хотя света было мало и она лишь мельком взглянула, она узнала мужчину, который прошлой ночью лишил ее невинности.

— Девушка, чем занимаетесь? Разве не пришли продавать алкоголь?

— Подойдите, налейте мне.

Все присутствующие мужчины были завсегдатаями подобных заведений, с острым глазом. Одного взгляда им было достаточно, чтобы определить, кто является первоклассной красавицей.

Эта девушка, продающая алкоголь, определенно была лучшей из лучших.

Гу Цинсинь глубоко вздохнула, взяла поднос с алкоголем и подошла. Туфли на высоком каблуке ступали по мягкому ковру, не издавая ни звука.

Гу Цинсинь по правилам присела рядом с клиентом. Юбка и так была короткой, а с ее движением две белоснежные, без единого изъяна, красивые ноги полностью обнажились. Мужчина, сидевший на диване, опустил голову и мог любоваться ее белоснежной ложбинкой.

— Господин, какой вид вы желаете?

Гу Цинсинь подняла голову и одарила мужчину стандартной улыбкой, чистой и яркой.

— Бах!

Из угла раздался звук, все вздрогнули. Е Ци тоже был поражен, на его вечно неизменном лице наконец появилось легкое выражение: — Господин, ваша рука.

Стакан в руке Бэймин Ханя разбился, а его палец был поранен. Темно-красная кровь потекла с кончика пальца.

— Качество стакана слишком плохое.

Бэймин Хань взял лежавшую рядом салфетку, небрежно вытер кровь. В глубине его черных глаз уже застыл слой льда: — Продолжайте.

Небольшой инцидент быстро прошел, и внимание всех снова вернулось к Гу Цинсинь.

Гу Цинсинь старалась выпрямить спину и снова спросила: — Пожалуйста… какой вид вы желаете?

— Конечно, самый дорогой.

Пошлый взгляд мужчины пристально смотрел на Гу Цинсинь, что вызвало недовольство у сидевшей рядом с ним женщины, но она не смела выразить свой гнев, ведь клиент — король.

Гу Цинсинь взяла самую дорогую бутылку, открыла ее, налила вино в стакан мужчины, на лице ее по-прежнему была профессиональная улыбка: — Господин, приятного аппетита.

Гу Цинсинь встала, собираясь уйти, но мужчина внезапно схватил ее за руку: — Я купил у тебя такое дорогое вино, и ты хочешь просто уйти?

— Напои меня ртом.

— Господин, простите, я только продаю алкоголь.

Гу Цинсинь сдерживала гнев, на лице ее по-прежнему была официальная улыбка.

— Можешь не поить, тогда дай мне поцеловать.

Мужчина сделал шаг вперед, приблизив лицо к Гу Цинсинь. Это маленькое личико было таким нежным, как персик, что хотелось откусить от него кусочек.

Гу Цинсинь не выдержала, сердито оттолкнула старого мужчину, который хотел приставать к ней, и, схватив стакан с чая, выплеснула его содержимое ему в лицо.

Красная жидкость стекала по волосам и щекам мужчины, делая его вид особенно жалким.

— Я сказала, что только продаю алкоголь. Если хотите развлечься, найдите девушек для сопровождения. Прошу прощения.

Грудь Гу Цинсинь сильно вздымалась от волнения.

Шумная комната внезапно затихла. Сегодня в этой комнате собрались влиятельные люди. Выплеснув вино, Гу Цинсинь оскорбила не только одного человека, но и всех присутствующих в комнате.

Гу Цинсинь повернулась, чтобы уйти, но ее руку резко схватили. Мужчина, которого облили вином, вышел из себя от стыда и ярости, высоко поднял руку, и она опустилась со свистом, в глазах его была злость от унижения.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение