Глава 2. Тот, кто каждый день играет с яблоками, не получит докторскую степень (Часть 1)

На факультативном занятии в университете Гу Чэньгуан рассказывал студентам-технологам о выборе фруктов. В последнем ряду аудитории сидел, ни на кого не обращая внимания, его сын Гу Чэньси. Заметив, что вокруг сына сидят только юноши, Чэньгуан задумался. Хотя Чэньси был молод, он развивался быстрее своих сверстников. Но, в отличие от друзей, у него, похоже, не было девушки. Это немного беспокоило отца. Поэтому, когда директор Инь предложил ему провести занятия по технологии продуктов питания, Чэньгуан, не раздумывая, согласился. Окинув взглядом аудиторию из более чем сотни студентов, он заметил, что большинство из них — девушки. В голову пришла интересная мысль, и Гу Чэньгуан улыбнулся так же лучезарно, как персиковые цветы в марте.

Этот новый факультатив был посвящен фруктам. Многие студенты относились к новым предметам с осторожностью, не зная, много ли будет домашних заданий, как часто преподаватель будет проводить переклички и какие оценки ставить на экзаменах. Но для Лян Юй все это не имело значения. К тому же, во время записи на факультативы система всегда давала сбой, поэтому Лян Юй записывалась поздно. Неудивительно, что ей достался именно этот курс.

Лян Юй записалась на этот факультатив одна, поэтому всегда была сама по себе. В первый день занятий она пришла пораньше, выбрала место у края в переднем ряду и, дожидаясь начала лекции, стала левой рукой выводить иероглифы в прописи. Кто-то из однокурсников как-то спросил ее: «Лян Юй, ты так хорошо пишешь, зачем тебе тренироваться?». Она лишь улыбнулась и ответила двумя словами: «Закалять дух».

Лян Юй всегда жила по принципу «не спешить, но и не отдыхать», спокойно читая книги. Хотя кто-то говорил, что чтение — это всего лишь повторение чужой жизни, для Лян Юй это был способ провести годы, повторяя чужие судьбы, потому что она давно потеряла себя. Левой рукой она вывела: «Бог дал каждому человеку крест, а вместе с ним и силы, чтобы его нести». Лян Юй усмехнулась. Закалять дух? Этот крест давно вдавил ее в пыль, какой уж тут дух. Не в силах сосредоточиться, она покачала головой, отложила ручку и посмотрела в окно на золотое от закатного солнца небо. Похоже, жизнь действительно такая, как в «Доме на Манго-стрит»: никогда не бывает слишком много неба… Но мы можем наслаждаться им, сколько сможем.

Вернувшись к реальности, Лян Юй увидела у компьютера на кафедре худощавого юношу. Наверное, кто-то помогает преподавателю включить компьютер, подумала она, ведь она сама часто помогала преподавателю английского. Немного близорукая, Лян Юй надела очки и посмотрела на доску. Там было написано: «Несомненно, успех любой организации зависит от того, как она управляет своими ресурсами. Ресурсы компании продвигают ее к цели, как двигатель ведет автомобиль к пункту назначения. Люди определяют цели организации и управляют операциями, которые позволяют организации достичь этих целей». Лян Юй записала эти две фразы из чьих-то конспектов по управлению персоналом на форзаце своей тетради, отложила ручку, подошла к доске и спокойно стерла надпись. Положив тряпку, она обернулась и посмотрела на юношу. В этот момент он тоже поднял голову.

Гу Чэньгуан смотрел на девушку с бесстрастным взглядом, которая только что вытерла доску. Короткая стрижка, косая челка, очки в темной оправе, облегающая зеленая блузка с мелким цветочным принтом, синие джинсы, белые высокие кеды — все в ней излучало необъяснимое чувство отчужденности. Казалось, если эта девушка вдруг исчезнет, мир этого даже не заметит. Из вежливости Гу Чэньгуан натянуто улыбнулся и снова посмотрел на Гу Чэньси, сидящего в углу.

Выдержав две секунды безэмоционального взгляда, Лян Юй стряхнула пыль с рук и вернулась на свое место. Перевернув страницу в тетради, она написала свое имя, затем название факультатива. Подняв голову, она увидела, что проектор включен, и на экране отображается информация о преподавателе, его номер телефона и адрес электронной почты. Лян Юй все аккуратно записала.

— Здравствуйте, студенты, меня зовут Гу Чэньгуан, я буду вести этот курс. Вот мои контактные данные, — сказал Гу Чэньгуан, указывая на слайд. — В университете отношения между преподавателями и студентами довольно формальные, поэтому я не рассчитываю, что вы запишете мой номер телефона или почту, чтобы связаться со мной. Но все же надеюсь, что вы пошевелите своими золотыми ручками и сохраните мои контакты там, где считаете нужным. Почему? Со временем вы сами поймете. — Многие студенты презрительно фыркнули: — Пф!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2. Тот, кто каждый день играет с яблоками, не получит докторскую степень (Часть 1)

Настройки


Сообщение