Глава 1

«В плену у прокурора». Автор: Да Фэн Цюань Юэ.

Аннотация:

— Так значит, женщина может изнасиловать мужчину и не понести никакой ответственности перед законом?

Он прищурился, разглядывая жалкую женщину перед собой!

Ли Ло и представить себе не могла, что случайная встреча с незнакомцем обернется таким водоворотом событий, и уж тем более, что юридическая конференция и встреча с прокурором Гао Лиюэ затянет ее в любовную ловушку. Что скрывает этот обаятельный мужчина? И сможет ли Ли Ло справиться со вспыхнувшими к нему чувствами?

Иногда то, что кажется концом, является лишь началом. И тот, кто кажется равнодушным, на самом деле просто выбрал осторожный способ любить. Мы не боимся любить и не перестали верить в любовь, просто… обжеглись…

===========================================

1. Конец или начало?

Конец или начало?

Иногда то, что кажется концом, является лишь началом…

Рано утром Ли Ло, едва придя в офис, увидела директора, которая металась туда-сюда, словно перед лицом серьезной опасности.

Ли Ло была крайне удивлена: за три года работы в юридическом отделе мэрии она никогда не видела директора в таком состоянии.

— Ой, моя дорогая Ло Ло, быстро готовься! Сейчас из прокуратуры приедет высокий прокурор, чтобы послушать отчет! Отчет!

— Отчет? — Ли Ло опешила, но сохраняла безмятежный вид. — Какой отчет?

— Отчет по правовым вопросам. Ну, ты это… подготовь текст, потом зачитаешь, — сказала директор и снова выскочила из кабинета, чтобы подготовить конференц-зал.

Ли Ло пожала плечами. Очередной формализм. Отчет… отчет… найдет она что-нибудь в интернете.

Через пять минут Ли Ло довольно смотрела на собранный по кусочкам текст. Кивнув, она отправила его на печать.

Ли Ло пошла в туалет, чтобы привести в порядок свою униформу. Довольно оглядев себя в зеркало, она кивнула. Отлично! Лицо — белое с румянцем, макияж — простой и уместный, одежда… даже униформе она умудрилась придать женственности. Общий вид — безупречен!

Ли Ло подмигнула своему отражению: — Привет, красотка!

Фыркнув от смеха, она вышла из туалета и тут же столкнулась с группой сотрудников, которые окружали кого-то, направляясь в сторону конференц-зала.

Мужчина в центре группы слегка улыбался, внимательно слушая собеседников, не перебивая и не выражая нетерпения.

Очень представительный мужчина, — подумала Ли Ло. — Высокий прокурор… Еще один объект мечтаний тысяч девушек.

Ли Ло невольно посочувствовала ему, представив, сколько женщин фантазируют о нем.

Когда мужчина подошел ближе, Ли Ло, взглянув на его улыбку, на мгновение почувствовала, что ослеплена. Какой мужчина с выразительными чертами лица!

Проходя мимо Ли Ло, Гао Лиюэ, казалось, приподнял бровь, а может, и нет. Выражение его лица было игривым.

Ли Ло замерла. Показалось ли ей, или он действительно улыбнулся ей, причем с оттенком флирта?

Не может быть! Не может быть!

Она тут же отогнала эту мысль. Во-первых, она не какая-то там красавица, а во-вторых, этот мужчина выглядел очень серьезным!

Нет, не может быть!

Ли Ло мысленно себя ругала. Неужели она, старая дева, настолько изголодалась по мужскому вниманию?! Не может быть… ведь всего неделю назад…

Ли Ло быстро замотала головой. Она сошла с ума, если будет вспоминать ту ночь!

— Ло Ло, быстрее, пошли! — Директор потянула ее за руку, и Ли Ло поспешила присоединиться к остальным.

Заседание официально началось. Гао Лиюэ сидел во главе стола, внимательно изучая документы, и вертел в длинных пальцах ручку.

Ли Ло смотрела на его пальцы и вдруг подумала, что эти красивые пальцы выглядят какими-то… порочными. Она и сама не понимала, почему ей пришла в голову такая мысль, и вдруг покраснела.

— А теперь товарищ Ли Ло выступит с отчетом по правовым вопросам, — директор подмигнула ей.

Ли Ло собралась с мыслями, вышла к трибуне, поклонилась президиуму, затем повернулась и поклонилась аудитории. Взяв микрофон, она развернула текст и начала читать с выражением:

— Жизнь в правовом обществе — наше главное благо…

— Спасибо за внимание, — закончила Ли Ло, уверенно и спокойно улыбаясь.

— Пф…

Аплодисменты еще не успели раздаться, как из центра президиума послышался пренебрежительный смешок. Ли Ло быстро обернулась. Гао Лиюэ, склонив голову, продолжал смеяться, с легким оттенком насмешки.

2. Юридическая ответственность.

Юридическая ответственность.

В зале повисла неловкая тишина. Ли Ло не знала, как реагировать. С такой ситуацией она столкнулась впервые.

Но через мгновение Ли Ло снова подняла голову и, с уверенной улыбкой, поклонилась Гао Лиюэ.

— Поскольку я еще новичок, в моем отчете, безусловно, есть недостатки. Прошу высокого прокурора указать на них, чтобы я могла улучшить свою работу в будущем.

Да, в юридическом отделе она действительно была новичком. Пусть и проработала там три года, но в данной ситуации, кроме как набраться наглости и назвать себя новичком, лучшего выхода не было.

Атмосфера мгновенно накалилась. Директор сердито посмотрела на Ли Ло. «Вот же девчонка, выпендривается!»

— Новичок? — Гао Лиюэ поднял голову и, глядя на нее с легкой улыбкой, спросил: — Значит, совсем не умеете писать отчеты?

— Нет!

Сердце Ли Ло упало. Она поняла, что ее разоблачили. Но, к счастью, Гао Лиюэ не стал делать этого публично, сохранив ей лицо.

Может, стоит поблагодарить его за это?

— Хм…

Гао Лиюэ усмехнулся, потирая подбородок. Он смотрел на Ли Ло, которая стояла перед ним, робко потупившись, как провинившийся ребенок.

Он улыбнулся. Эта робкая поза… Она что, разыгрывает обиду? Для кого старается?

— Изучали право?

— Да, — Ли Ло, не поднимая головы, ответила.

Гао Лиюэ приподнял бровь. Его голос был удивительно приятным: — Значит, умеете находить лазейки в законах?

— А?

Ли Ло подняла голову и посмотрела на него. Это уже слишком! Она всего лишь скомпилировала отчет, разве это преступление? Даже если речь идет о нарушении авторских прав, она же не копировала слово в слово! В этом отчете есть и ее собственный вклад!

Гао Лиюэ встал, наклонился над столом и, приблизившись к Ли Ло, тихо произнес: — Так значит, женщина может изнасиловать мужчину и не понести никакой ответственности перед законом?

Ли Ло еще больше растерялась. Что он, собственно, имеет в виду?!

3. Правда о той ночи.

Правда о той ночи.

Гао Лиюэ подумал, что мир действительно тесен. Встретить ее здесь, в юридическом отделе…

Однако, какая разница между ней дневной и ночной! Той ночью она буквально поглотила его, а сейчас стоит перед ним такая робкая и осторожная.

Отчет… Интересно, знает ли она, что все, что она зачитывала, написано им? И еще посмела так уверенно это представлять!

Умная девушка. Немного изменила формулировки, упростила текст, сделав его менее профессиональным, и выдала за свой.

Судьба — забавная штука. Наверное, только так можно объяснить их встречу.

Той ночью он был на дружеской вечеринке, где встретил председателя правления «Юйшань Групп». Как раз в это время он вел дело, связанное с этой компанией, и уже принял решение. Председатель подсыпал ему что-то в бокал, надеясь его скомпрометировать.

В их работе такое случалось. Он видел подобное много раз, но впервые столкнулся с этим лично, поэтому и среагировал не сразу.

Почувствовав неладное, он поспешил уйти. Даже обладая огромной выдержкой, он смог добраться только до заднего двора. Решив найти туалет, чтобы привести себя в порядок, он был остановлен женщиной.

— Эй, красавчик, давай помогу тебе, а? — спросила она, покачиваясь и ухмыляясь.

Он поднял голову и увидел лицо, которое представлял себе тысячи раз, но видел вживую впервые. Его глаза загорелись от радости!

Гао Лиюэ протянул руку, но Ли Ло отступила назад, оперлась о стену и, приложив палец к губам, прошептала:

— Тсс! Жди меня здесь, я скоро вернусь.

Она развернулась, покачнулась и, пошатываясь, ушла.

Он почувствовал разочарование, с трудом сдерживая себя. Удаляющийся силуэт девушки вместе с ее пением все больше расплывался перед глазами.

— Учиться у героев, быть примером, верным революции…

— Тц… — Он усмехнулся. Она пьяна!

Гао Лиюэ не спешил уходить. Сам не зная почему, он решил подождать. К его радости, «зайчик» вернулся, так же пошатываясь…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение