В темном переулке царила мертвая тишина.
Лин Чу спокойно закрыла глаза, на ее лице появилась злорадная улыбка.
— Сестра, ты пила? — ошеломленно спросил Лин Ту, принюхавшись.
— … — Лин Чу встрепенулась, словно больной, внезапно пришедший в себя, и, широко раскрыв рот, выдохнула брату в лицо. — Крепко пахнет?
Лин Ту, в лицо которого она выдохнула: «…»
— Не-не, не очень, — ответил парень с короткой стрижкой, стоявший рядом с Лин Ту, положив руку ему на плечо. — Просто, если бы у тебя в голове была хоть капля здравого смысла, ты бы так не делала.
Услышав его слова и поняв, что теперь все ее действия можно списать на опьянение, Лин Чу довольно улыбнулась и мысленно похвалила себя за то, что выпила банку пива, когда ела малатанг.
Она такая молодец! Смогла найти выход из положения, в которое ее загнала эта дурацкая награда.
Лин Чу посмотрела на Лин Ту и вдруг почувствовала к своему брату, который только что дал ей отличную отмазку, небывалую симпатию.
— Сестренка, тебя обидели? Бедняжка, — Лин Чу взяла за руку Юэ Циньхань, стоявшую позади, и ласково погладила ее по голове.
При этом она трижды про себя повторила: «Я пьяна».
Лин Ту заметил это, хотел что-то сказать, но передумал и, презрительно усмехнувшись, произнес: — Тц.
Лин Чу, не желая никого обделять вниманием, обняла брата за шею, потрепала его по голове и сказала: — Не ревнуй, братишка. Я тоже тебя люблю.
Лин Ту попытался вырваться, но безуспешно. Он покраснел, закатил глаза и презрительно фыркнул, стараясь выглядеть равнодушным. — К-кто ревнует?
В голове Лин Чу снова раздался обиженный голос подростка. — Почему ее ты называешь «сестренка», а меня — «братишка»? Даже пьяная, ты все равно такая двуличная! Хмф!
— … — Лин Чу ничего не ответила и, вцепившись в волосы брата, еще пару раз потрепала его по голове, чтобы показать свою безграничную сестринскую любовь.
Окружающие смеялись до упаду, забыв о недавней драке. Но их противники не забыли. Один из них раздраженно толкнул Лин Ту и с насмешкой произнес:
— Лин Ту, твоя сестра, случайно, не дурочка? Хотя надо признать, эта дурочка довольно симпатичная. Может, ну её, эту драку? Отведи лучше Юэ Циньхань домой, а свою сестру-дурочку представь нам. Ха-ха-ха!
Друзья Лин Ту помрачнели и, не выдержав, засучили рукава, собираясь наброситься на обидчика, как вдруг раздался крик.
Только что издевавшийся над ними хулиган с криком врезался спиной в стену и, скорчившись от боли, сполз на землю. Все ошеломленно обернулись и увидели, как пьяная сестра Лин Ту медленно опускает ногу, игриво склоняет голову набок, вытягивает губы и свистит. — Бойко ты говоришь, красавчик! Молодец! Вот только телосложение подкачало. Может, у тебя проблемы с потенцией?
— Н-наша сестра не будет мстить своим, правда? — парень с короткой стрижкой, который ранее подшучивал над Лин Чу, обхватил Лин Ту за руку и задрожал от страха.
Никто не обратил на него внимания. Удар Лин Чу стал началом настоящей бойни в переулке. Хулиганы сначала опешили, затем, придя в ярость, с криками бросились на нее, а затем…
А затем их ждал сокрушительный провал. Лин Чу, чей рост составлял 177 см, бросилась на них, одним ударом кулака отправляя в нокаут «красавчиков», а ударом ноги — «малышей». Ее движения были быстрыми и точными, а позы — эффектными. Хулиганы вопили от боли.
Лин Ту и его друзья тоже не теряли времени. Опомнившись, они присоединились к драке. И хотя сестра не оставила им шанса проявить себя, они могли хотя бы добить поверженных врагов.
Даже Юэ Циньхань, которая была совсем не боевой, подбежала к лежащим на земле хулиганам и наградила их ударами в пах.
Односторонняя битва была жестокой. Когда все закончилось, Лин Чу недовольно надула губы. Лин Ту, заметив это, хотел спросить, все ли с ней в порядке, но один из его друзей уже подбежал к ней и подобострастно спросил: — Сестра, что случилось? Ты устала? Хочешь пить? Эти мерзавцы не поцарапали тебя своими грязными руками? Если что-то нужно, только скажи, мы все для тебя сделаем.
— Когда я била этого парня по лицу, мои руки и рукава испачкались в его жире. Придется снова стирать, когда вернусь домой. Как же это раздражает, — нахмурившись, Лин Чу указала на одного из хулиганов, лежащих на земле.
— Тц, — Лин Ту презрительно цокнул языком, решив, что его сестра слишком капризничает, когда пьяна, и, достав из кармана пачку салфеток, сказал: — У меня есть…
— Вот, возьмите салфетки, — его однокурсник, с которым он обычно прогуливал пары и получал самые низкие баллы на экзаменах, выхватил у него салфетки и, подбежав к сестре, протянул их ей. Лин Ту так разозлился, что у него кулаки сжались.
— Возьмите мои! У меня есть влажные салфетки! — воскликнула подруга Юэ Циньхань, достав из сумки упаковку.
Юэ Циньхань взяла салфетку, разорвала упаковку и принялась старательно вытирать руки своей «сестренке».
Вся эта сцена напоминала аудиенцию у императрицы. Лин Ту, наблюдая, как эти «евнухи» заискивают перед его сестрой, засунул руки в карманы и, недовольно закатив глаза, фыркнул.
— Вы тоже школьники? Почему не идете домой после уроков? — спросила Лин Чу, вытерев руки и указав на лежащих на земле парней.
Шестеро хулиганов, увидев, как она приближается, испуганно попятились назад. Один из них, крепкий парень с бритой головой, попытался оказать сопротивление, достав из кармана нож, но Лин Чу схватила его за руку и вонзила нож ему в пах.
Лезвие остановилось в нескольких сантиметрах от самого важного места, и парень обмочился от страха.
Лин Чу, несмотря на свою жестокость, по-прежнему мило склонила голову набок и с усмешкой спросила: — Ты что, братец, в штаны наложил? Попроси маму с папой сводить тебя к врачу, проверить простату.
Хулиганы, дрожа, сбились в кучу, готовые расплакаться. Двое одноклассников Лин Ту тоже прижались к нему и тихо спросили: — Н-наша сестра такая крутая только потому, что пьяна, да? На самом деле она очень добрая… да?
— Угу… — невнятно ответил Лин Ту, незаметно отодвигаясь и лихорадочно думая:
— Я же ничего плохого сестре не сделал? Я всегда вел себя с ней уважительно? Я всегда был хорошим и послушным братом?
Раз уж драка состоялась, а камер наблюдения в переулке не было, чтобы доказать факт домогательств, Лин Чу, помня о своем «пьяном» состоянии, попросила Лин Ту позвонить маме и сказать, что у них все в порядке. Вскоре у входа в переулок появились две машины. Одна, как и просил Лин Ту, отвезла Юэ Циньхань и ее друзей в общежитие, а вторая — Лин Чу с братом домой.
Дом Лин Цин находился в том же коттеджном поселке, что и дом дяди. Было уже поздно, и брат с сестрой, не обменявшись и парой слов, разошлись по комнатам.
На следующее утро…
Лин Чу, встав рано утром, сделала зарядку и пробежку. Вернувшись домой, она заметила машину, припаркованную у входа, и, войдя в дом, увидела человека, сидящего на диване.
— Мама? — неуверенно позвала она.
— Да, — женщина, словно не привыкшая к такому обращению, помедлила и, грациозно поставив чашку с кофе на стол, слегка повернула голову и кивнула.
Лин Чу подошла к ней и села на другой конец дивана. — Ты уже завтракала? Что хочешь поесть? Я приготовлю.
Лин Цин, несомненно, была красавицей, но в первую очередь в глаза бросалась не ее внешность.
В отличие от холодной ауры дяди, Лин Цин излучала спокойствие и неприступность, что, впрочем, не казалось противоречивым. Это была аура власти, отточенная годами опыта, которая привлекала гораздо больше, чем внешняя красота.
Но сейчас она выглядела как обычная мать, которая не умеет общаться с детьми. — Домработница взяла выходной? — нахмурилась она.
Без смягчающего эффекта телефонной связи ее голос казался еще более холодным.
Но Лин Чу не обратила на это внимания и, покачав головой, встала и, направляясь на кухню, ответила: — Нет, я просто привыкла готовить сама.
В отличие от дома дяди, здесь была кухня открытого типа. Лин Чу включила музыку на телефоне, поставив его на стол, и достала из холодильника продукты.
Приятная музыка, юная девушка, нарезающая мясо… Эта обыденная картина почему-то заставила Лин Цин чувствовать себя неловко.
Она поджала губы, села за барную стойку и попыталась найти тему для разговора, которая была бы интересна молодежи. В этот момент музыкальное вступление закончилось, и из динамика раздался резкий, пронзительный голос. Лин Цин вдруг почувствовала облегчение и, запинаясь, спросила: — Тебе нравится этот певец?
Лин Чу: «…»
Если она скажет, что просто включила радио, чтобы как-то сгладить неловкость от молчания, это будет невежливо?
Лин Чу подняла голову. Взгляд матери был спокойным, но в нем читались нескрываемые ожидание и волнение.
Лин Чу опустила голову и незаметно посмотрела на экран телефона. Увидев имя певца — «Инь Фэйюй», она понимающе кивнула и, закрыв глаза, начала нести чушь. — Дядя Инь Фэйюй? Да, я часто слушаю его песни.
— … — Лин Цин, вспомнив, что Инь Фэйюю было всего 28 лет, невольно дернула щекой. — Ты называешь его дядей?
— … — Лин Чу: А как еще?
Лин Цин увидела, как ее дочь, нахмурившись, замялась, и посмотрела на нее со сложным выражением лица, словно говоря: «Эх, что с тобой поделать». Затем, под оглушительные высокие ноты, доносящиеся из телефона, дочь показала ей большой палец и с наигранным восхищением, слегка смягчив свой тон, произнесла:
— Звук, от которого дрожат балки! У папочки очень своеобразный голос!
(Нет комментариев)
|
|
|
|