Глава 4

Труппа Жунцзябань Жун Шу выступала в Сиюэлоу. Сиюэлоу — это чайный дом, расположенный недалеко от госпиталя.

Шел дождь, сумерки были серыми, окутанными влажным холодным ветром. В такую погоду в театре было шумно и многолюдно.

Когда Се Лошен и его спутники прибыли, они уже слышали звуки юэциня и эрху изнутри. Их места были на втором этаже, у перил, откуда открывался прекрасный вид на сцену сверху.

Внизу сидела огромная толпа зрителей, все с нетерпением ждали. Это были обычные люди, зал был полон, стоял шум и гам.

Се Лошен редко видел такую оживленную атмосферу. Он держал в руках чашку горячего чая, чувствуя себя весьма заинтересованным.

Хань Су цокнул языком: — Слишком много народу.

Се Лошен кивнул.

Сегодня Жун Шу должен был исполнить «Пьяную наложницу». Это известная пьеса. Се Лошен смутно помнил, как в детстве слушал ее один раз с дедом по материнской линии.

Соседи по местам переговаривались, слово за словом, обсуждая «Пьяную наложницу» и Жун Шу.

Профессия актера традиционно считалась низшей. Даже самый выдающийся артист, не имея покровителя, в такое смутное время мог легко стать чужой игрушкой.

Но Жун Шу был другим. Он был главой семьи Жун, у него была сильная поддержка. Другие могли смеяться над ним за то, что он опустился до уровня актера, но никто не смел строить против него козни.

Семья Жун была шанхайскими местными магнатами, настоящим знатным родом.

Чай был жасминовым, оставляя аромат на губах. Внезапно на сцене зазвучала мелодия, зажглись огни, и голоса зрителей невольно стихли. Се Лошен поднял глаза и увидел, что на огромную сцену уже вышел кто-то.

Неизвестно почему, но в сердце Се Лошена вдруг возникло некое невыразимое ожидание.

Образ Господина Жуна был по-настоящему красив. Се Лошен сначала даже не узнал в нем Жун Шу.

Он видел Жун Шу в халате — ленивого и расслабленного, видел его в ципао — холодного и соблазнительного, полного очарования. Но это было не то же самое, что Жун Шу на сцене.

На сцене был не Жун Шу, а сама Ян Гуйфэй. Каждое движение, каждая улыбка, открывающийся и закрывающийся веер, выражение глаз — все это словно перенесло Се Лошена в Сад ста цветов, возвращая на сотни лет назад.

Наложница на сцене пела: — Ледяной диск луны над морским островом едва поднялся, вижу нефритового зайца, вижу нефритового зайца, уже рано взошедшего на востоке.

Бесконечное ожидание, радость. Она торжественно устроила пир, изящно пройдя по нефритовому мосту, любуясь гусями и рыбами — все было прекрасно, цветы и пейзажи.

Но кто знал, что император уехал? Все ожидания рухнули, наложница поникла, но спустя мгновение, взмахнув рукавом, закрыв веер, сказала: — Пусть будет как будет.

— Позвольте мне, госпоже, выпить несколько чаш.

Кто-то в зале крикнул «Браво!». Се Лошен смотрел, и его сердце невольно слегка взволновалось.

Жун Шу на сцене был в центре всеобщего внимания. Поза «лежащая рыба», движение «держать чашу», взгляд, полный жизни — он действительно превратился в печальную, обиженную наложницу, утешающую себя, опьяневшую, поющую в легком дурмане: «Жизнь в этом мире подобна весеннему сну, так выпьем же несколько чаш от души».

Неожиданно, подняв глаза, Се Лошен вздрогнул. Ему почти показалось, что Жун Шу увидел его.

Но это был лишь мимолетный взгляд. Жун Шу тут же отвел глаза, словно просто случайно взглянул, ничего не значаще.

Душа Се Лошена блуждала. На мгновение он не мог понять, что чувствует.

До самого конца пьесы, когда Жун Шу вышел на поклон, крики «Господин Жун!» внизу были такими громкими, что казалось, сорвут крышу.

Несколько врачей рядом с Се Лошеном, казалось, тоже заразились этим восторгом, хлопая в ладоши и выкрикивая: «Господин Жун, Господин Жун!»

Господин Жун... Се Лошен допил уже остывший жасминовый чай, глядя на Жун Шу, чья голова была усыпана жемчугом и нефритом, а театральный грим еще не был снят. Он сделал поклон, его фигура была стройной и изящной.

Се Лошен услышал, как Жун Шу равнодушно сказал: — Спасибо всем за поддержку.

Как только слова прозвучали, крики стали еще громче. Неизвестно, было ли это из-за слишком большого количества людей в театре, но Се Лошен почувствовал себя немного душно, его щеки горели. Он сказал: — Пойдем.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение