Глава 11

Они молча смотрели друг на друга. Казалось, сам воздух застыл за окном. Медового цвета шторы ниспадали на пол. Комната была теплой, но окутана невидимым холодом.

Гу Циннянь слегка нахмурилась. Ее янтарные глаза, казалось, утратили жизненную силу. Она спокойно смотрела на него.

— Это и так принадлежит тебе, — тихо произнес Му Цзивюань, его холодный взгляд скользнул по ее лицу.

Гу Циннянь странно улыбнулась и медленно подошла к дивану. Остановившись перед ним, она произнесла холодным голосом, который обрушился на него сверху:

— Но мне это не нужно… Или… ты снова хочешь что-то взамен? Меня? Или мое сердце?

Ее голос был легким, но каждое слово отчетливо разносилось по комнате. Сидящий на диване мужчина напрягся, в его темных глазах мелькнула острая боль.

Она смотрела на него сверху вниз. На ее чистом лице застыла совершенно неуместная насмешка. Ледяные слова, однако, прозвучали нежно, как морской бриз:

— Я давно уже все потеряла, так какая разница, если я потеряю что-то еще? И так принадлежит мне? Что ж, мне это совершенно безразлично…

Если бы не Банк Иньцзин, возможно, все было бы иначе. Возможно, она была бы такой же, как все маленькие девочки, любимые папой и мамой, — обычной, но счастливой, простой, но довольной.

То, что принадлежало ей по праву, отняло у нее все. Как смешно!

Му Цзивюань поднял глаза, избегая ее взгляда, похожего на озерную гладь. С трудом выдавив ровный голос, он сказал:

— Там осталось много старых сотрудников твоего отца, они очень хотят…

— Он уже умер, и умер спокойно, — на ее губах появилась холодная усмешка, но ровный голос прозвучал необъяснимо резко.

Му Цзивюань встал. Тупая боль в груди почти лишила его дара речи.

— Инь Жунси… — тихо позвал он ее.

Гу Циннянь глубоко улыбнулась, встретившись с его блестящими, как обсидиан, глазами, и почти выкрикнула:

— Я Гу Циннянь! Та Инь Жунси, за которую ты цепляешься, давно и бесследно исчезла! Тебе не кажется глупым застревать в прошлом? — она смеялась дерзко, ее безжалостные слова, словно ядовитый язык, терзали его сердце. — Наши отношения закончились, когда ты уехал из Ингфэна. Я говорила тебе, я все отпустила. Ты… действительно так упорен? Упорен до жалости…

Му Цзивюань плотно сжал губы, сильно схватил ее за подбородок, заставляя посмотреть на себя:

— Гу Циннянь… тогда слушай меня. Пока ты жива, ты — моя женщина. Сколько бы имен ты ни сменила, сколько бы личностей ни примерила, даже если ты умрешь, я тебя найду, — он разжал пальцы, его ледяной взгляд застыл на ее лице. Он медленно произнес: — Следующая жизнь — для тебя. В этой жизни ты не сбежишь.

Голова словно была набита бесчисленными гвоздями, боль была такой сильной, что она не могла открыть глаза, горло сжалось. Гу Циннянь проявила слабость, ее растерянный взгляд остановился на его лице. Сухим голосом она спросила:

— Зачем быть таким одержимым?

Ведь это так тяжело, не так ли?

Взгляд Му Цзивюаня смягчился. Он наклонился и накрыл ее мягкие губы своими, вкладывая всю силу в этот поцелуй, чтобы показать свою одержимость.

Хотя было горько, пустота внутри наконец-то заполнилась. Если бы он не ждал, не искал, она бы так и осталась.

Их губы и языки сплелись в яростном поцелуе. Гу Циннянь с силой оттолкнула его, подняла тыльную сторону ладони и вытерла распухшие губы. В одно мгновение к ней вернулось спокойное выражение лица.

Он смотрел на ее движения, и в его голове автоматически всплыла картина той ночи, когда она была пьяна. Его тонкие губы скривились в усмешке, и он холодно сказал:

— Подписывать договор или нет — твое дело. Это уже совместная собственность супругов, — он лениво взглянул на нее и вышел за дверь.

Ин Чуань отвез ее обратно в особняк Клана Му — место, гнетущее, как средневековый замок.

Все слуги почтительно стояли у входа, встречая ее. Однако во взгляде каждого читалось одно и то же: она была хозяйкой дома, появившейся из ниоткуда.

— Госпожа, я старый дворецкий Клана Му. Показать вам дом? — спросил пожилой мужчина во главе слуг. Он был одет в идеально выглаженную униформу, на его простодушном лице читалась доброта.

— Не нужно, — не задумываясь, ответила Гу Циннянь.

Старый дворецкий замер, посмотрел на Ин Чуаня, словно не зная, что делать.

Внезапно появилась госпожа президент. Даже несмотря на то, что их только что подготовили, привыкнуть было трудно.

— Проводите госпожу наверх отдохнуть, — спокойно сказал Ин Чуань, затем почтительно поклонился Гу Циннянь. — Я возвращаюсь в компанию.

Гу Циннянь тихо ответила и последовала за старым дворецким вверх по лестнице.

От винтовой лестницы кружилась голова. Гу Циннянь чувствовала, что здесь было так тихо, что становилось тревожно. Старый дворецкий внимательно смотрел под ноги, поднимаясь очень осторожно, явно с трудом.

— Госпо… госпожа… — старый дворецкий удивленно посмотрел на Гу Циннянь, которая поддерживала его. Его шаги стали еще более неуверенными.

— Нет, нет… как я могу позволить госпоже поддерживать меня… — он съежился и поспешно отказался.

Гу Циннянь ничего не могла поделать. Она тихо вздохнула и мягко сказала:

— Тогда идите осторожно. Позовите кого-нибудь, чтобы потом помогли вам спуститься.

Старый дворецкий не стал отказываться. Когда он поднял глаза, в них блестели слезы. Его старая рука дрожала. Он позвал молодую служанку.

— Других комнат нет? — Гу Циннянь посмотрела на знакомую комнату. Сложный декор создавал гнетущее впечатление, а темно-красные тона вызывали необъяснимый холод во всем теле.

— Это… — старый дворецкий смущенно поднял голову. — Это комната молодого господина. Вы хотите отдохнуть в другой? — Комнат было много, но чтобы госпожа спала в гостевой… это было неправильно…

— Просто дайте мне любую комнату по соседству, где я могла бы побыть.

Старый дворецкий беспомощно посмотрел на нее:

— Молодой господин не любит, когда его беспокоят. На этом этаже только его комната, а рядом — кабинет и комната отдыха.

— Ладно, — Гу Циннянь махнула рукой и мягко сказала: — Идите занимайтесь своими делами, я останусь здесь.

— Да, — старый дворецкий добродушно улыбнулся и, повернувшись, спустился вниз.

Гу Циннянь сняла тапочки и, ступая по невероятно мягкому ковру, подошла к окну. «Ш-ш-ш…» — тяжелые шторы раздвинулись, и в комнату хлынул поток солнечного света. Она мгновенно стала намного светлее. Лучи упали на начищенный до блеска журнальный столик из красного дерева, и от этого стало немного теплее.

Она села у панорамного окна. Мягкий ковер сразу же нагрелся от солнца. Прислонившись к оконной раме, она незаметно уснула.

В художественной студии было так тихо, словно оттуда выкачали весь воздух. Инь Жунси сидела одна перед мольбертом, ее пальцы были испачканы ярко-красной акварельной краской.

На картине, среди моря кроваво-красных роз, стояла девушка. Она обернулась, плотно сжав губы, но в ее глазах читалась непонятная улыбка.

Пылающий алый цвет и лучи заходящего солнца создавали иллюзию сказочного мира.

Она неторопливо убрала кисти и краски. Когда она надела сумку на плечо, краска с ее рук испачкала ремень.

Но, казалось, ей было все равно.

Она тихо прикрыла дверь, но картину с собой не взяла.

В коридоре уже горел весь свет. Резкий белый свет ламп накаливания напоминал пустую, холодную больницу.

Вечером дул сильный ветер, он трепал ее длинную челку, открывая глаза цвета озерной воды.

Ее глаза были очень большими, звезды в них мерцали, но их покрывала легкая пелена безразличия.

Она опустила голову и спокойно вышла на холодный ветер. За ее спиной ветер подхватил бледно-лиловую карточку и унес ее за угол. На ней можно было разобрать небрежно написанные буквы «M-sl».

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение