— Шутка госпожи Цзян не очень приятна, — она больше не могла улыбаться перед этим мужчиной.
— Шутка, конечно, шутка, госпожа Гао, зачем вам беспокоиться! — затем Сяолюй, прикрыв рот, хихикнула.
— Сяолюй, хватит! — воскликнул Чжань Цилюэ. Он ненавидел ее фальшивую улыбку, еще больше ненавидел ее саркастические слова, и больше всего ненавидел ее выражение лица, когда она говорила "наш Лин". В общем, он ненавидел эту Сяолюй.
— Как ни крути, я заботилась о тебе некоторое время, назвать меня Старшей сестрой Сяолюй не будет преувеличением, верно? — она посмотрела на него улыбающимися глазами.
— Ты...
— Хаха, это опять шутка? Мамочка!
Слово "Мамочка" заставило присутствующих замереть. Внезапно появившаяся голова покачивалась.
— Мамочка, ты заботишься о людях? Ты их не до смерти заботишь? — его мама была женщиной, которая даже цветок не могла вырастить.
Протянув руку, она погладила Ся Чусина по голове. — Нельзя быть невежливым, быстро поздоровайся! — она прямо смотрела в глаза Чжань Цилюэ.
— Цилюэ, ты не против, что я привела с собой сына?
Взглянув на ребенка перед собой, а затем на улыбающуюся Сяолюй, он со звуком "Хлоп!" раздавил бокал в руке, повернулся и сердито ушел.
— Подожди! — Сяо Чу быстро пробежал два шага, догоняя Чжань Цилюэ. — Ты Старший брат Цилюэ, да? Это ты живешь у моей мамы? — взглянув на человека перед собой, он покачал головой, вздохнул. — Старший брат, ты настрадался, выдержал столько мучений под рукой моей мамочки, и все еще жив и невредим. О! Старший брат, ты правда мой кумир, я тобой восхищаюсь! — сказав это, в его глазах появились блестящие слезы, и он выглядел так, словно готов был пасть ниц.
— Убирайся! — Он схватил мешающего парня и отшвырнул его в сторону, поднимаясь наверх под изумленными взглядами присутствующих.
Чжань Цичэн, указывая на парня, который снова затерялся в толпе. — Это правда твой сын?
— А ты как думаешь? — ее изначально нежный голос мгновенно стал холодным. — Я думала, ты умный человек, но не ожидала, что ты такой глупый. Ты даже не знаешь, кто я, и отправил своего брата ко мне. За кого ты меня принимаешь? Чжань Цичэн, ты просто идиот!
Закончив насмехаться, ее холодные глаза повернулись к Гао Юань, в них сквозило презрение. — Я больше всего ненавижу, когда у меня отбирают то, что принадлежит мне. Тебе лучше понять, кто ты такая, и не желать того, что тебе не принадлежит!
Затем Сяолюй, взяв под руку Фан Пиньлина, пошла в другом направлении.
Пройдя несколько шагов, она обернулась, нахмурившись, с выражением нетерпения на лице. Ее взгляд скользнул по двум присутствующим. — Лучше поскорее закончите этот фарс, у меня нет терпения! — сказав это, они вдвоем, взявшись за руки, исчезли в толпе.
— Это правда та самая Цзян Сяолюй?
— ...
Снова, словно вихрь, он ворвался в кабинет Фан Пиньлина, ударив ладонью по его столу. — Где она? Где эта женщина?
— Второй господин, я не привык обсуждать личные вопросы в кабинете. Если что-то случилось, давайте поговорим после работы, хорошо?
— Скажи мне, куда убежала эта чертова женщина! — снова ударив, он злобно спросил.
— Ладно, ладно, перестань мучить мои уши, я тебе скажу! — Фан Пиньлин почесал ухо. Вот так выглядит так называемый благородный господин?
— Говори!
— Тот дом, где вы жили раньше! — сообщил он как есть.
Как и пришел, Чжань Цилюэ снова ушел, словно ветер.
— Второй господин! — окликнул он его, когда тот уходил.
Чжань Цилюэ повернул голову, глядя на него. — Сядь, давай поговорим. У меня редко бывает такое свободное время!
— Если есть что сказать, говори! — Он просто стоял и слушал.
Фан Пиньлин повернул стул, спиной к нему, и открыл жалюзи, чтобы впустить больше солнечного света.
— Сяолюй — упрямый и несчастный ребенок. Она делает то, что считает правильным, способом, который сама считает верным. Она заперла себя в безопасной крепости, наивно полагая, что так не пострадает! В том месте, которое она считала безопасным, она слоями железных цепей заперла себя шестнадцатилетнюю. Раньше я думал, что если дать ей время, она сбросит оковы, выйдет сама и придет ко мне, но я ошибся, — он повернулся, на его лице было невыразимое горе. — Она одна в том холодном месте, со слезами смотрит на меня, стоящего снаружи. Она протягивает ко мне руку, но я отказал. Постепенно она перестала плакать, перестала смотреть на меня, даже перестала хотеть выйти. Она одна сидит там, одинокая!
Он снова вздохнул. — Однажды она увидела тебя, и в ее глазах снова появился блеск. Тогда у меня снова появилась надежда. Я знал, что она хочет прорвать цепи, которые ее сковывают, но она слишком долго была внутри, так долго, что не может найти выход. Она начала колебаться, растерялась, тревожиться...
Привычно поглаживая подбородок. — Второй господин, вы можете вывести Сяолюй оттуда?
Глядя на этого мужчину, которого его брат считал смертельным врагом, он никогда не знал, что такой мужчина может иметь такое растерянное выражение лица.
— Что вы говорите? Я не понимаю!
— Ничего, однажды вы поймете!
(Нет комментариев)
|
|
|
|