007 (Часть 2)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Справа вдруг кто-то позвал: — Братик.

Это был детский голос, звонкий.

Чи И остановился и посмотрел в ту сторону.

У фонарного столба стоял мальчик, держа в руке букет одиночных упакованных роз.

Увидев, что Чи И остановился, мальчик осмелел и подошел: — Братик, купи цветок, пожалуйста. Они все сегодня привезли, очень свежие.

Одежда мальчика была старой, но чистой, пахла мылом, манжеты выцвели и не гармонировали с остальными цветными частями, обувь была потерта по краям, подошва почти отклеивалась.

Его яркие, полные надежды глаза не позволяли Чи И отказать. Он просто присел и погладил его по голове: — Ты один?

— …Угу, — мальчик поколебался несколько секунд, робко ответил: — Мама заболела, я продаю цветы, чтобы заработать денег на ее лечение.

Чи И опустил взгляд на цветы в руке, поднял подбородок: — Сколько стоит один букет?

Мальчик протянул пять пальцев: — Братик, пять юаней.

Чи И кивнул, вытащил все деньги из кармана — несколько красных банкнот и мелочь по пять и десять юаней — и сунул их в руку мальчику.

— Братик… — мальчик отступил на шаг: — Сколько цветов тебе нужно? Боюсь, не хватит.

Чи И улыбнулся: — Братику нужен только один букет. Выбери самый красивый и продай братику, хорошо?

— Но… — мальчик держал деньги, не зная, что делать: — Один букет стоит всего пять юаней.

Чи И терпеливо сказал: — Считай, что братик купил все, взял один цветок, а остальное подарил тебе и маме.

Его брови и глаза слегка изогнулись, не было обычной холодности, в уголках глаз играла улыбка, очень captivating.

Мальчик сглотнул и неуверенно кивнул.

Он carefully выбрал розу с самым большим и пышным бутоном и протянул ее Чи И: — Братик, вот.

Чи И взял ее.

— Братик собирается подарить ее кому-то?

— Угу, — Чи И поднял глаза.

Мальчик радостно улыбнулся глазами: — Тогда желаю братику и тому, кто получит цветок, каждый день быть счастливыми.

Чи И улыбнулся, потрепал его по волосам: — Хорошо.

Проводив мальчика взглядом, Чи И, сжимая стебель цветка кончиками пальцев, вернулся в школу.

Как раз закончился первый урок самоподготовки, коридор был шумным.

Чи И прошел сквозь толпу, направился прямо к столу Чэн Байюаня.

Снаружи класса было шумно. Чэн Байюань встал, Чи И перешагнул через его стул и сел на свое место.

Он смотрел на розу, погруженный в мысли, стебель цветка вращался между его пальцами.

Взгляд Чэн Байюаня упал на его руку, и он eemingly ca ually спросил: — Собираешься подарить?

Чи И с опозданием ответил "угу", с восходящей интонацией.

— Разве нет?

Чи И встретился с ним взглядом, проследил за его взглядом до цветка в своей руке и без всякой причины спросил: — Тебе нравится?

Чэн Байюань длинными пальцами коснулся ярко-красных лепестков: — Обычные розы, возможно, меня не интересуют, но эта, что у тебя в руке, мне очень нравится.

Чи И автоматически отфильтровал первую половину фразы и протянул ему цветок: — Держи.

Чэн Байюань поднял бровь, многозначительно сказав: — Специально для меня купил?

Чи И отвернул лицо, облизнул уголок губ, поколебался несколько секунд, но все же решил солгать: — Угу.

В глазах Чэн Байюаня мелькнула улыбка: — Чи И, знаешь, когда ты врешь, это really очевидно.

Чи И опешил, а затем тонкий румянец поднялся по его шее.

То, что собеседник прямо перед ним разгадал его мысли, было для него особенно постыдным.

Он ju t собирался забрать цветок, как вдруг рука опустела.

Чэн Байюань взял цветок, рассматривал его несколько секунд, затем взял стебель пальцами и поднес к носу.

Легкий, уникальный аромат розы diffu ed into hi no tril . Он тихо засмеялся: — Я могу притвориться, что не знаю.

Чи И поднял голову, моргнул.

— Почему?

— Вещи, которые мне нравятся, я не выясняю, откуда они.

Чи И, кажется, что-то понял: — Тебе очень нравится, когда тебе дарят подарки?

Чэн Байюань посмотрел на него и засмеялся: — Я никогда не принимал ничего от других. Откуда ты сделал такой вывод?

У Чи И не было оснований, он слегка кашлянул и сказал: — Угадал.

Чэн Байюань объяснил яснее: — Я не принимаю все подряд, это зависит от человека.

— Например?

Чэн Байюань посмотрел на него, подперев подбородок: — Например, от тебя.

Чи И растерянно спросил: — Я что?

— Вещи, которые ты даришь, я не откажусь принять.

Чи И не сразу сообразил, его глаза спокойно смотрели на Чэн Байюаня.

После inten e brain torming, Чи И вдруг понял.

— Если я буду дарить больше подарков, ты перестанешь злиться? — Чи И был полон надежды.

Такое выражение лица смягчило сердце Чэн Байюаня: — Угу, за каждый подарок плюс пять баллов. Когда наберешь сто, я подумаю, соглашаться или нет.

Чи И скривил губы и тихо пробормотал: — Детский сад.

"Сколько ему лет, а он все еще играет в игры с баллами?"

Его голос был очень тихим, но Чэн Байюань все равно его уловил.

Улыбка Чэн Байюаня была очень легкой: — Хочешь? Не хочешь — ладно.

Чи И боялся упустить шанс и поспешно сказал: — Хочу, ты слово сдержишь, потом не обманешь.

Чэн Байюань спросил: — В твоих глазах у меня такой плохой характер?

Чи И говорил, не думая, и сейчас ему было немного неловко. Он почесал кончик носа: — Не то чтобы…

Чэн Байюань аккуратно убрал цветок, его тон стал еще более rea uring: — Я всегда буду честен с тобой.

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.

Хотите доработать книгу, сделать её лучше и при этом получать доход? Подать заявку в КПЧ

Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос
Legacy (old)

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение