Глава 8. Отказ. Падающие цветы желают, но текущая вода безразлична. (Часть 3)

Жилой комплекс, где жила Мэйцзы, был частью района Лиюань, а суд Цзиньчжоу являлся организацией-партнером района Лиюань. Сегодняшнее патрулирование также было организовано районом Лиюань, и суд Цзиньчжоу активно участвовал в совместных мероприятиях, направляя судей на патрулирование.

Время патрулирования еще не началось, обычно оно длилось с восьми до десяти вечера.

Тэн Е, воспользовавшись свободным временем, прогулялся и, гуляя, услышал кошачье мяуканье.

Увидев так много бездомных кошек, некоторые из которых были довольно породистыми, он без труда догадался, что их выбросили хозяева.

Он зашел в ближайший магазин, купил банку сардин и с удовольствием начал кормить бездомных животных.

Пока он кормил, подошли Мэйцзы и Цзоу Чан. Чтобы сохранить свою холодную и отстраненную манеру, он бросил сушеную рыбу, которую держал в руке, и, как ни в чем не бывало, поздоровался с ними.

Цзоу Чан, увидев своего спасителя Тэн Е, тут же шагнул вперед и протянул руку: — Председатель Тэн, здравствуйте, здравствуйте.

Тэн Е протянул руку, не улыбаясь: — Здравствуйте.

Цзоу Чан пожал руку Тэн Е, она была липкой. Взглянув на кошек у ног, он с улыбкой сказал: — Председатель Тэн, вы кормите кошек? Не ожидал, что вы любитель кошек.

— Я… я просто мусор выбрасывал, — оправдался Тэн Е.

Цзоу Чан шел за Мэйцзы и не видел, как Тэн Е кормил кошек.

— Время подходит, я пойду, — Тэн Е нашел предлог, чтобы уйти.

Но тут один наглый рыжий кот, съев рыбу с земли, встал, поставил лапки на ногу Тэн Е и жалобно мяукнул.

Мэйцзы прикрыла рот, сдерживая смех.

Тэн Е помрачневшим лицом достал оставшиеся сардины и раздал их кошкам.

После его ухода Мэйцзы тоже достала упакованную говядину, чтобы угостить бездомных кошек, но те, получив рыбу, уже не обращали внимания на ее мясо.

— Получили рыбу и даже говядину не едите, — надула щеки Мэйцзы. — Совсем избаловались.

— Они же кошки, — с улыбкой сказал Цзоу Чан. — Им рыба нравится больше, чем говядина.

— Тоже верно, — Мэйцзы поймала того самого рыжего кота, который забрался на ногу Тэн Е, взяла его на руки и принялась тискать.

— Даже ты, маленький проныра, научился подлизываться! — Кот выглядел недовольным, его круглые глаза пристально смотрели на банку с сардинами на земле, и он издавал протестующие вопли.

— Скорее отпусти его, не дай ему поцарапать тебя! — торопил ее Цзоу Чан.

Мэйцзы не спеша опустила кота, обернулась и посмотрела на Цзоу Чана, который отошел подальше: — Ты боишься кошек?

— Нет, не то чтобы… — смущенно ответил Цзоу Чан. — Просто не очень люблю животных с шерстью и когтями.

— Они очень милые, — сказала Мэйцзы. — Покорми их несколько раз, и они к тебе привыкнут, будут тебе доверять. Они позволят гладить себя по голове и подбородку, даже перевернутся на спину, чтобы ты их почесал. Знаешь, живот у кошек — самое уязвимое место. Если они позволяют гладить живот, значит, доверяют тебе на сто процентов.

Мэйцзы увлеченно рассказывала о кошках, не останавливаясь до самого дома.

Цзоу Чан не разбирался в этом и не мог поддержать разговор, поэтому просто тихо слушал.

Он слушал не слова, а ее голос. Какой у нее прекрасный голос, словно пение иволги, такой сладкий и теплый.

— Я очень хочу завести кошку, но мама болеет, мне нужно сначала о ней позаботиться, — сказала Мэйцзы, доставая ключи.

Цзоу Чан за ее спиной тихо поклялся: «Мэйцзы, не волнуйся, я обязательно куплю тебе кошку!»

Дверь открылась, и их окутал резкий запах газа.

Мэйцзы замерла от испуга. Цзоу Чан, не раздумывая, закрыл нос рукой и бросился на кухню, быстро перекрыл газ и открыл все окна в доме.

В комнате матери Мэйцзы он увидел ее, мирно лежащую на кровати после попытки самоубийства отравлением газом. Он на мгновение замер, затем подхватил ее на спину и выбежал из квартиры, на бегу говоря: — Скорую не успеем вызвать!

Цзоу Чан отвез мать Мэйцзы в больницу. К счастью, ее доставили вовремя, и после реанимации она пришла в себя.

Мэйцзы все время была рядом с матерью, проливая бесчисленные слезы.

Но она не могла сдаться, у нее было еще много дел.

Оплатить счета, получить результаты анализов, съездить домой за одеждой, купить еду для матери, принести воды и так далее.

Видя, как тяжело дочери, мать Мэйцзы заплакала и с укором сказала: — Мэймэй… прости…

Мэйцзы, сдерживая слезы, ответила: — Мам, отдыхай, я выйду ненадолго.

Она вышла из палаты, думая о том, как взять отпуск.

— Мэйцзы, выпей воды, ты с самого утра ничего не пила, — Цзоу Чан купил в автомате две бутылки травяного чая и одну протянул Мэйцзы.

Мэйцзы открутила крышку и сделала большой глоток. Ей действительно очень хотелось пить.

— Тётя… — начал Цзоу Чан.

— Мэйцзы! — громкий голос прервал Цзоу Чана.

Быстро подошел мужчина в белом халате. Это был лечащий врач матери Мэйцзы. Узнав о попытке самоубийства отравлением газом, он примчался, как только закончил свои дела.

— Доктор Чжу, — поздоровалась с ним Мэйцзы.

— Как она сейчас? — спросил доктор Чжу.

— Ее удалось спасти, — ответила Мэйцзы.

— Эх, как же так? Она же постоянно принимала лекарства?

— Я сегодня утром поздно встала и не успела дать ей лекарство, не знаю, приняла ли она его сама. Это все я виновата, почему я не встала пораньше, зачем проспала?

— Не вини себя, — успокоил ее доктор. — Ты и так много работаешь, и о маме заботишься очень хорошо. Никто не хотел, чтобы такое случилось.

— Нет, это моя вина, — Мэйцзы закрыла лицо руками. — Если бы я не проспала, то не забыла бы дать ей лекарство, и она бы не… не попыталась.

— Не волнуйся, — сказал доктор Чжу, успокаивая ее. — Я вместе с другими врачами постараюсь как можно скорее разработать план лечения. Кстати, маму пока нельзя выписывать. Нужна помощь с сиделкой?

— Нет, спасибо. Сиделка стоит денег, я лучше возьму два дня отпуска, — сказала Мэйцзы, вытирая слезы.

— Хорошо, — сказал доктор Чжу. — Ты тоже отдохни, не переутомляйся, маме еще нужна твоя забота. — Сказав это, он ушел.

Цзоу Чан посмотрел ему вслед: — Он лечащий врач тёти, да? А что именно с тётей?

Мэйцзы всхлипнула и промолчала.

Цзоу Чан что-то смутно почувствовал и удивленно спросил: — Неужели это…

Мэйцзы потянула его за собой: — Пойдем выйдем, там поговорим.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8. Отказ. Падающие цветы желают, но текущая вода безразлична. (Часть 3)

Настройки


Сообщение