Глава 8. Отказ. Падающие цветы желают, но текущая вода безразлична. (Часть 2)

— Извини, задержалась немного, заставила тебя ждать.

Мэйцзы плюхнулась на стул, уверенно начала заказывать еду, не заметив букета ярких, свежих роз рядом с Цзоу Чаном.

Хозяин ресторана лично подошел принять заказ, а после добавил в подарок тарелку утиных шеек по секретному рецепту и овощной салат с фруктами.

— Хозяин, пожалуйста, побыстрее, — попросила Мэйцзы.

— Не торопитесь, костный бульон еще варится, если поторопить, будет невкусно, — ответил хозяин и, повернувшись, ушел на кухню.

— Ты знаешь хозяина этого ресторана? — спросил Цзоу Чан.

Мэйцзы с улыбкой отпила ячменного чая: — Мы же живем на одной улице, старые соседи. Как не знать? Он видел, как я выросла. Его ресторан работает много лет. Хотя он и маленький, и расположен не в лучшем месте, продукты всегда свежие, а хозяин очень искренний, поэтому многие приходят сюда специально.

— Кстати, как ты нашел это место? У тебя неплохой вкус.

— Я нашел в интернете, — ответил Цзоу Чан, хотя на самом деле ему посоветовали коллеги.

— О, он уже больше десяти лет не дает рекламу. Если ты смог его найти, значит, действительно постарался, — объективно заметила Мэйцзы.

Цзоу Чан был очень рад такой похвале и пожалел, что чуть не сказал, что это коллеги посоветовали.

Мэйцзы положила анализ судебной практики на стол, открыла на закладке, взяла с тарелки утиную шейку и, грызя ее, начала читать.

Она не чувствовала голода, но аромат говядины пробудил аппетит, и в животе заурчало.

— Ты… — Цзоу Чан, видя, что она полностью погружена в работу и даже не смотрит на него, почувствовал себя немного разочарованным.

— Что такое? — Мэйцзы подняла голову, взглянула на него и указала на утиные шейки. — Их утиные шейки просто выдающиеся. Попробуй, они сладкие и острые, но не слишком, очень вкусно.

Цзоу Чан взял кусочек, откусил и тут же выбросил — он не переносил острое.

Мэйцзы налила ему воды: — Ты что, серьезно? Такой взрослый мужчина и не может есть острое?

Цзоу Чан смущенно улыбнулся и поспешно отпил воды, чтобы смыть остроту.

— Кстати, я…

Цзоу Чан не успел договорить, как зазвонил телефон Мэйцзы. Ему пришлось замолчать и ждать, пока она закончит разговор.

Мэйцзы: — Да, я сейчас свободна, говори… Что? Как давно ты замужем? В прошлом году, кажется? Почему разводитесь? Эх, что он сделал? Бил, ругал или у него все пороки сразу? Что? Вы поссорились из-за кастрюли? И ты в сердцах уехала к родителям? И теперь разводитесь? Эх…

Разговор затянулся. Бульон в хого уже кипел. Цзоу Чан, которому стало скучно, начал есть один. Конечно, он не забывал о Мэйцзы, кладя ей в тарелку большие куски мяса.

Когда Мэйцзы закончила разговор и опустила голову, она удивилась: «Откуда в моей тарелке столько мяса?»

— Закончила? Это твоя одноклассница хочет развестись? — спросил Цзоу Чан.

— Да. Извини. Что ты хотел мне сказать?

Цзоу Чан достал цветы — ярко-красные розы, одиннадцать штук. Даже Мэйцзы, которая не сразу все понимала, поняла его намек.

Мэйцзы не приняла букет с таким особым смыслом: — Цзоу Чан, я не люблю ходить вокруг да около, скажу прямо. Я очень благодарна тебе за то, что ты спас мою маму. Она самый важный человек в моей жизни, без нее я не знаю, как бы жила. Возможно, я дала тебе неправильный сигнал, за это я прошу прощения. Но хочу сказать прямо: я думаю, нам лучше остаться просто друзьями.

Цзоу Чан, услышав это, уныло опустил розы. Букет, который секунду назад был таким ярким и свежим, теперь, как и его лицо, выглядел поникшим и увядшим.

— О, вот как.

— Поэтому тебе больше не нужно каждый день заказывать нам еду, — добавила Мэйцзы. — Это немного неловко.

— Ничего страшного, я буду заказывать вам то, что вы любите, — Цзоу Чан изо всех сил старался скрыть свою печаль, пытаясь выглядеть великодушным и непринужденным.

Ужин для Цзоу Чана прошел безрадостно. Мэйцзы же ела с аппетитом, выглядя совершенно беззаботной.

Конечно, за ужин платила Мэйцзы, они договорились об этом перед свиданием.

Мэйцзы, увидев, что в хого осталось много говядины, попросила хозяина упаковать ее, чтобы взять домой.

Выйдя из ресторана, Цзоу Чан в своем безупречном костюме, с поникшим букетом роз в руках, уныло шел за Мэйцзы.

Проходя мимо мусорного бака, он немного поколебался, но затем выбросил цветы.

— Мой дом прямо напротив, хочешь зайти? — вежливо спросила Мэйцзы, обернувшись.

— Конечно, я давно не видел тётю, — к ее удивлению, Цзоу Чан сразу согласился. Мэйцзы почувствовала себя неловко.

Перед тем как пойти домой, Мэйцзы зашла в кондитерскую на углу и купила шифоновый бисквит.

Цзоу Чан, думая, что она не наелась, сказал: — Ты не наелась? Знал бы, меньше бы ел.

Хозяин кондитерской поспешно сказал: — Мэйцзы купила это для своей мамы.

— О, — понял Цзоу Чан.

Хозяин кондитерской смерил взглядом видного Цзоу Чана и не удержался от сплетен: — Молодой человек, вы парень Мэйцзы, да? Вам повезло, что она ваша девушка! Вы должны хорошо к ней относиться.

Цзоу Чан смущенно улыбнулся.

— Тебе бы не сплетничать, а лучше подумать, как продать побольше тортов, — закатила глаза Мэйцзы и, взяв торт, ушла.

— Сплетни — это человеческая природа, ха-ха! — рассмеялся хозяин.

Цзоу Чан почувствовал, что жители этого старого района очень дружелюбны. По дороге все приветствовали их, шутили, дарили что-то. Все смеялись, и даже самые неприятные мысли уходили на задний план.

Давно он не чувствовал такого тепла.

В детстве он жил в большом дворе при отцовском ведомстве. Тогда соседи были такими же, как здесь: все смеялись, помогали друг другу. Дети, которые после школы не успевали пообедать дома, шли к соседям. Если муж и жена ссорились, соседи приходили мирить, но никогда не рассказывали об этом другим… Потом управление полиции вместе с этим двором снесли, старых соседей расселили, и связь постепенно ослабла.

Позже все купили себе квартиры и стали жить в холодных бетонных коробках. Отношения между людьми тоже стали холодными, даже не знаешь, кто живет за дверью напротив.

— Мэйцзы, у вас здесь такие хорошие соседские отношения.

Мэйцзы обернулась и с улыбкой сказала: — Да. Хотя дома здесь старые, а улицы немного грязные и неухоженные, люди здесь действительно очень хорошие.

Цзоу Чан почувствовал, как тепло разливается в его сердце: — Немного скучаю по таким временам.

Мэйцзы улыбнулась и с большим пакетом говядины направилась к юго-западному углу жилого комплекса.

В юго-западном углу находилась площадка для сбора мусора, где стояли четыре больших мусорных бака, каждый для своего типа отходов.

Согласно городским правилам сортировки мусора, жители должны были разделять бытовые отходы и выбрасывать их в соответствующие контейнеры.

Управляющая компания установила часы работы площадки: с восьми утра до восьми вечера.

Это место стало раем для бездомных кошек.

Бездомные и голодные кошки собирались здесь после захода солнца, чтобы рыться в мусорных баках в поисках еды.

Мэйцзы издалека увидела знакомую спину, присевшую на корточки. Несколько бездомных кошек окружили его, пытаясь выхватить что-то из его рук.

Почувствовав, что кто-то подходит сзади, Тэн Е обернулся, тут же рассыпал сушеную рыбу на землю и повернулся к Мэйцзы и Цзоу Чану.

— Председатель Тэн… — Мэйцзы опешила. Что он здесь делает? Увидев на нем жилетку волонтера, она поняла — он, должно быть, патрулирует район.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8. Отказ. Падающие цветы желают, но текущая вода безразлична. (Часть 2)

Настройки


Сообщение