Вторжение (Часть 1)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Вторжение

Ли Чжаньмин отсутствовал так долго, что Янь Вэй уже приготовилась голодать весь день и вернуться домой вечером, чтобы поесть что-нибудь на ночь.

Но когда она увидела в его руке пакет с хлебом из ее любимой пекарни, она все же была тронута.

— Ты общаешься с Чэнъюй? — спросила она, жуя.

В конце концов, это была ее единственная подруга в Восточном районе, и только Чэнъюй знала, что она любит покупать хлеб именно в этой пекарне.

Потому что он был вкусным, мягким и дешевым.

— Нет, я встретил ее по дороге. Как только увидел, сразу понял, что она твоя подруга, — он улыбнулся с довольным видом.

В голове у Янь Вэй возникла невероятно странная мысль: ей показалось, что Ли Чжаньмин улыбается, как виляющий хвостом щенок.

Она смотрела на его растрепанные черные волосы после того, как он снял шляпу, и на его темные, яркие глаза. В этот момент она поняла, что независимо от тела и внешности, в нем всегда есть какая-то детская наивность, словно он все еще растет и познает мир.

Словно под влиянием странного порыва, Янь Вэй вдруг подняла руку и погладила Ли Чжаньмина по волосам.

Быстро убрав руку, она услышала отчетливое биение собственного сердца, а щеки слегка покраснели.

Ли Чжаньмин перед ней заметно замер, его моргание снова стало медленным, взгляд, казалось, потерял фокус, его реакция была сильнее, чем у нее.

Она притворилась спокойной и объяснила: — Волосы растрепались, — затем продолжила есть хлеб.

— Янь Вэй, — он вдруг закрыл глаза, а когда снова открыл, взгляд стал ясным. — Почему каждый раз, когда я сталкиваюсь с тобой, я автоматически обновляюсь?

Услышав это, она немного удивилась: — Значит, когда ты вдруг замираешь, ты обновляешься?

— Мм… — ему тоже это показалось очень странным. — Раньше такого никогда не было.

— Сколько тебе лет? Я имею в виду, сколько лет прошло с тех пор, как тебя создали? — с любопытством спросила она.

— Десять.

Янь Вэй кивнула, подумав, что он действительно еще совсем ребенок.

Они еще немного поболтали. Через полчаса Янь Вэй наелась и решила проверить состояние экстракта в приборе. По ее расчетам, результат уже должен был быть готов.

Она встала и направилась к операционному столу.

Однако в тот же миг в просторном и тихом складе раздался оглушительный взрыв. Огромная железная дверь склада вспыхнула пламенем, и волна жара хлынула внутрь.

Янь Вэй даже не успела среагировать, как Ли Чжаньмин толкнул ее за операционный стол, а затем быстро прижал к себе.

Обжигающий жар мгновенно заполнил весь склад. И без того замкнутое пространство теперь стало похоже на парилку.

Автоматическая система пожаротушения включилась, и вода с сухим порошком хлынула сверху. Огонь наконец удалось взять под контроль.

Янь Вэй, дрожа от страха, оставалась неподвижной в объятиях Ли Чжаньмина, слыша, как он тихо говорит ей на ухо: — Не бойся, я здесь. Пока не издавай ни звука.

Прошло две минуты, и раздались беспорядочные шаги. Пришли не один или два человека.

Звуки становились все ближе, отдаваясь эхом по складу.

— Здесь уже кто-то был, окно разбито не сегодня, — раздался голос мужчины средних лет.

— У этих механических прихвостней Альянса, конечно, скорость высокая.

— Нет, это не они, это женщина.

— Женщина могла так согнуть железную решетку? Даже мужчина не смог бы этого сделать!

— Как объяснить эти волосы? Мы раньше никогда не отправляли женщин в эту лабораторию.

Шаги постепенно приближались. Грудь Янь Вэй вздымалась, она сделала два вдоха, заставляя себя сохранять спокойствие.

Она осторожно подняла голову, и ее лоб вдруг коснулся подбородка Ли Чжаньмина. Он, кажется, даже улыбнулся.

Несколько мужчин подошли к самому дальнему концу и увидели прибор в лаборатории, который все еще работал и светился красным. На операционном столе лежали остатки реагентов и растительных материалов.

Лица нескольких человек изменились, они переглянулись.

— Кто там! — крикнул тот, кто шел впереди.

Никто не ответил.

Он сглотнул, посмотрел на своих спутников, толкнул стеклянную дверь ладонью и ворвался в лабораторию.

В тот же миг из-за операционного стола выскользнула фигура. Прежде чем успели разглядеть лицо, ее ударила в грудь нечеловеческая сила. Призрачная скорость застала всех врасплох.

Он даже не успел почувствовать страх. Из его шеи раздалась резкая боль. В последний момент он успел разглядеть лишь синие механические линии на лице того человека.

Слушая крики, то затихающие, то усиливающиеся снаружи, и ужасающие глухие удары, Янь Вэй на мгновение не знала, что и думать. Но как бы то ни было, главное — спастись, ее результаты исследований еще не готовы.

В этот момент ее эмоции полностью восстановились, она лишь беспокоилась, не поврежден ли работающий прибор.

— За чем пришли? — это был голос Ли Чжаньмина, но его тон отличался от того, которым он говорил с ней, — холодный, жесткий, полный угрозы.

Раздалось сильное дыхание и кашель: — Ты… А-005? Хех, а я думал, кто это. Всего лишь бешеная собака, которую держит Альянс! — Он намеренно выделил последние два слова.

В следующую секунду Янь Вэй сначала услышала хрусткий треск, а затем резкий пронзительный крик. Когда она жила в Северном Городе-Государстве в детстве, она часто слышала крики по ночам, но ни один из них не был так полон боли и страха, как сегодня.

По ее спине вдруг пробежал холодный пот, и она с запозданием почувствовала ужас.

— За чем пришли? — снова спросил он, его тон ничуть не изменился.

— Бешеная собака… бешеная собака, А-005, вы просто скоты, бесчеловечные машины… рано или поздно вас всех выбросят на станцию утилизации отходов… — Он говорил задыхаясь, злобно. — Альянс рано или поздно рухнет…

Голос резко оборвался, и в лаборатории снова воцарилась тишина. Янь Вэй слышала только биение собственного сердца.

В следующую секунду по столу над ее головой раздались два стука, передавая вибрацию.

— Янь Вэй, — позвал он.

В ее голове гудело, она все еще ничего не соображала и тут же рефлекторно громко крикнула: — Красный свет все еще горит?

— …Что? — Он повернул голову и взглянул на прибор на столе. — Стал зеленым.

— Хорошо! — Она выбралась из-за операционного стола и с огромным беспокойством встала, готовясь открыть глаза и посмотреть.

Не было ни крови на полу, ни беспорядка. Только несколько высоких, крепких мужчин лежали кучей на земле.

— Что ты с ними сделал?

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.

Хотите доработать книгу, сделать её лучше и при этом получать доход? Подать заявку в КПЧ

Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос
Legacy (old)

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение