Дополнение от Сун Фэя: Ты моя драгоценная малышка (злюка)

К восемнадцати годам слава Сун Фэя разнеслась далеко за пределы его родного города. Девушки, мечтавшие выйти за него замуж, могли бы выстроиться в очередь, опоясывающую весь Цзяннань. Поэтому, встретив Жун Юйэр, он был немало удивлен: ему понравилась эта совсем юная девчонка.

В день Праздника фонарей он получил известие, что завистливые торговцы наняли убийц, чтобы расправиться с ним.

Он бродил по улицам, но вместо убийц увидел маленькую девочку в одежде, характерной для Западных земель.

Она оглядывалась по сторонам, подражая грациозным девушкам из борделей, которые спускали на воду фонарики. Ее волосы были заплетены в косы, и она, схватив их, пыталась повторить жесты куртизанок. Это выглядело нелепо, но мило. Сун Фэй нашел это забавным и не удержался от ехидного замечания. К его удивлению, девочка, вспыхнув от гнева, взмахнула кнутом.

Справиться с ее неумелыми атаками для него не составило труда. Но когда он притянул ее к себе, легкий, исходивший от нее аромат, заставил его на мгновение потерять голову. Встревожившись, он подумал, что она может быть убийцей, и, взмахнув рукавом, оттолкнул ее, отступив на безопасное расстояние.

Девочка моргнула своими ясными, как два темных озера, глазами и, не отводя от него взгляда, заявила, что хочет стать его женой.

Откуда взялась эта бесстыжая девчонка?

Это было абсурдно. Но еще более абсурдным было то, что ему захотелось согласиться. Не в силах справиться с нахлынувшими чувствами, он в раздражении бросил ее залог — кнут — в городской канал. К его ужасу, девочка, не раздумывая, прыгнула в воду. «Даже если она убийца, вряд ли она стала бы так долго мокнуть в ледяной воде в середине зимы», — подумал он и приказал своим людям вытащить ее.

Он мог бы оставить ее, но мысль о том, что она, заявив о своем желании выйти за него замуж, потеряла сознание, не объяснив ничего толком, почему-то задела его. Поддавшись какому-то наитию, он привел ее в свой дом.

В ту ночь, глядя на ее безмятежное лицо, он долго размышлял о своем поступке. В конце концов, он сдался. Сун Фэй влюбился в девчонку, которая при первой же встрече предложила ему жениться на ней.

Черт возьми, он даже не знал, сколько ей лет и кто ее семья, только имя — Жун Юйэр. Неужели он настолько легкомысленный?

Он послал людей разузнать о ней, но информации было крайне мало. Известно было лишь то, что ей тринадцать лет. Все остальное выяснить не удалось.

Когда он спросил ее, где находятся Снежные горы, она, теребя косу, ответила: «Я не знаю, как объяснить. Я знаю только, что нужно идти за солнцем, и тогда попадешь ко мне домой. В любом случае, если ты захочешь пойти туда, то пойдешь со мной, так что не бойся заблудиться!» Его сердце сжалось от тревоги, но он не хотел делать никаких предположений.

Он знал, что она хочет отвезти его в Снежные горы, но в итоге она согласилась остаться с ним в Цзяннане. Когда она достигнет совершеннолетия, он отправится к ней свататься.

Он не мог не подозревать ее в каких-то скрытых мотивах, но, будучи молодым и влюбленным, он снова и снова отгонял от себя дурные мысли о ней.

Однако зерно сомнения было посеяно. Однажды во время поездки он, словно одержимый, решил, что она — сообщница нападавших и не пострадает. В тот миг, когда кинжал вонзился в ее тело, ему показалось, что небо рухнуло на него.

Она пролежала без сознания три дня. Услышав, что за Восточным морем живет лекарь, способный вернуть к жизни даже мертвых, он, не раздумывая, бросился туда. Но по дороге узнал, что она, одурманив мальчика, который за ней ухаживал, исчезла.

Это было страшнее, чем известие о ее ранении. Он понял, что она, должно быть, глубоко обижена и, не желая видеть его, вернулась в Снежные горы. Она была такой хрупкой, и он боялся, что она замерзнет в пути, ведь он так и не успел как следует откормить ее.

Он использовал все свои связи, чтобы найти эти Снежные горы. Ложная информация четырежды завела его в безлюдные места. Только спустя три года он узнал правду и то, что она — единственная дочь Жун Юаня, легендарного торговца. Много лет назад Жун Юань вместе с женой исчезли, и никто не знал, куда они уехали. Оказалось, что они поселились в этом уединенном, райском месте. Неудивительно, что она была такой умной и милой, но в то же время наивной, почти как ребенок.

Все его опасения, все его догадки о том, что ее доверие к нему — лишь часть какого-то хитроумного плана, оказались беспочвенными. Это была просто ее натура.

Сун Фэй, ты сомневался в ней, поэтому она ушла и не давала о себе знать. Ты винишь ее в жестокости, но разве не ты был самым жестоким?

Позже он поднялся в Снежные горы, чтобы увидеть ее. Они словно попали в какой-то замкнутый круг, из которого не было выхода.

В тот раз, когда у него обострилась старая рана, он, превозмогая боль, поднялся на Утёс Ста Цветов, чтобы сорвать для нее снежный лотос. Спускаясь с гор, он чувствовал глубокую печаль. Он мог жить обычной жизнью, но как долго он еще сможет собирать для нее снежные лотосы и готовить лекарство? Ах, Юйэр, когда же ты, наконец, все поймешь?

Снова наступил Праздник фонарей, но у него не было настроения любоваться им. Приближалось время очередного похода в Снежные горы. Проверив свои пожитки, он сел на лошадь и отправился в путь. Проезжая мимо городских ворот, он увидел стройную женскую фигуру, сидящую на корточках у канала.

Девушка была одета в традиционное платье, ее волосы были небрежно собраны набок. Она осторожно опускала на воду фонарик.

Он не мог поверить своим глазам. Но как он мог забыть ее силуэт?

Он подошел к ней сзади и тихо позвал:

— Юйэр?

Она обернулась, но ее взгляд был прикован к фонарику. В ее голосе звучала знакомая игривость:

— Не мешай! В прошлый раз я потеряла свой фонарик из-за того, что ты заговорил со мной. Поэтому я специально пришла днем, когда здесь мало людей. Смотри, вон тот мой!

Она указала на реку, но ему было все равно. Он подхватил ее на руки и радостно закружил. Ее изумрудно-зеленая юбка распустилась, словно огромный цветок. Его лицо сияло от счастья. Она покраснела и уткнулась ему в плечо, ее глаза тоже смеялись.

Восточный ветер ночью зажигает тысячи цветов,
И звезды падают дождем.
Благовония окутывают колесницы,
Звучит флейта фэнсяо,
Нефритовый кувшин сияет,
Всю ночь танцуют рыбы и драконы.

Они познакомились, когда ему было восемнадцать лет, в самом расцвете сил. После долгих скитаний они наконец-то были вместе, когда ей исполнилось восемнадцать.

Некоторые люди встречаются рано, и это — судьба. Преодолев все трудности и препятствия, когда приходит время, они обретают друг друга.

--------------------------------Разделитель-----------------------------------------

Жун Юйэр: Сун Фэй, ты видишь заголовок дополнения? Прочти его мне вслух!

Сун Фэй: ... Дополнение от Сун Фэя. Ты моя драгоценная малышка (злюка).

Жун Юйэр: <( ̄﹌  ̄)> Без начала и конца, еще раз!

Сун Фэй: Моя.

Жун Юйэр: (⊙⊙) И... и все?!

Сун Фэй: Ага, все.

Жун Юйэр: ...(┬_┬)╰(‵□′)╯ Сун Фэй, ты опять меня дразнишь! Я уйду к маме!

Сун Фэй: Ладно, ладно, не дуйся, моя драгоценная малышка. Пора спать.

Жун Юйэр: ╰( ̄▽ ̄)╭ А? А? А? Что ты сейчас сказал? Повтори! Не повторишь — не буду спать!

Сун Фэй: (вздыхая) Ты моя драгоценная малышка, малышка. Пора спать... (тянет ее за собой)

(Жун Юйэр, довольная, идет с ним...)

【Э? А где же милый суффикс «ан», который добавляет Фэй?

【Не обращайте внимания на эти мелочи!】

От автора: Я чуть не расплакалась от умиления.

Если вам тоже понравилось, оставьте комментарий!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение