Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
— Виделась? Как ощущения?
Как только Цинь Цзя вернулась домой, она услышала вопрос Матери Цинь, сидевшей во дворе и чем-то занятой.
— Э... — Цинь Цзя растерялась от вопроса.
Как ощущения? Конечно, очень плохо!
Однако... то, что на этом свидании вслепую ей удалось найти будущего партнера, стало для Цинь Цзя большой неожиданностью, но и очень обрадовало.
Мать Цинь взглянула на нее и больше не спрашивала. Хотя она и отправила Цинь Цзя на свидание вслепую, она не рассчитывала, что все решится с первого раза. Какими бы ни были условия у парня, если ее дочери он не понравится, то все бесполезно.
В этом отношении Цинь Голян и его жена были очень открытыми, в отличие от других, которые обращали внимание только на семейные и материальные условия.
Например, двоюродная сестра Цинь Цзя по материнской линии, которая всего на год старше нее, вышла замуж в прошлом году. Когда Цинь Цзя в последний раз виделась со своей тетей Линь Шулань, та сказала ей: — Ты сейчас в большом городе, найти кого-то с хорошими условиями очень легко! Пусть их семья тоже поможет, тогда вам не придется самим платить за дом, когда поженитесь!
Хотя эти слова тоже были сказаны из лучших побуждений для Цинь Цзя, чтобы ей не пришлось брать ипотеку, Линь Шулань не подумала, что дом, купленный на деньги мужа, не является общим имуществом супругов после брака. Если муж вложит много денег, в будущей жизни он наверняка будет пренебрежительно относиться к жене. На самом деле, это не было мыслью о ее благе.
В этом Мать Цинь отличалась от своей родной сестры. Вместо того чтобы Цинь Цзя нашла кого-то с лучшими семейными условиями, она предпочитала, чтобы она нашла кого-то с примерно такими же семейными условиями. Тогда Цинь Цзя, выйдя замуж, сможет держать голову высоко.
Поэтому, хотя раньше она и говорила, что у парня хорошие условия, увидев, что Цинь Цзя не согласна, она не стала продолжать.
Мать Цинь продолжала заниматься своей работой, а Цинь Цзя умирала от любопытства: — Мама, что ты делаешь? — спросила она, подходя ближе.
Мать Цинь выстилала старой ватой, снятой с ватных курток и брюк, картонную коробку перед собой. А на уже выстланной вате лежал маленький табби!
— !
Увидев маленькое существо в коробке, Цинь Цзя мгновенно расширила глаза.
Только тогда Мать Цинь объяснила Цинь Цзя: — У кошки тети, которая живет перед нами, родились котята. Одного нам только что принесли.
Цинь Цзя медленно присела. Она знала, что у тети, живущей перед их домом, есть кошка, но не знала, что она так быстро родила котят.
У них раньше тоже была кошка, но несколько лет назад она ушла и больше не вернулась. Мать Цинь всегда говорила, что кошка пошла воровать еду у соседей, но Цинь Цзя всегда считала, что она ушла, зная, что умирает, ведь та кошка прожила очень долго.
С тех пор они больше не держали кошек. Но Цинь Цзя не ожидала, что счастье придет так неожиданно.
Этот маленький котенок, оказавшись в незнакомом месте, совсем не боялся. Он с трудом прошел немного по коробке, а затем лег на вату и, казалось, уснул.
— Мама, давай дадим ему имя, — тихо сказала Цинь Цзя, не отрывая глаз от маленького котенка.
Мать Цинь взглянула на Цинь Цзя и холодно сказала: — Какое имя ты придумала?
— Он табби, пусть будет Малышка Ли.
Мать Цинь: — ...
Не знаю почему, но вдруг почувствовала облегчение.
Пусть будет Малышка Ли, это все равно намного лучше, чем если бы она придумала какое-нибудь другое бессмысленное имя. Поэтому Мать Цинь решительно сказала: — Хорошо, пусть будет Малышка Ли.
Так у этого маленького котенка, который сам еще ничего не знал, появилось имя "Малышка Ли", которое, на самом деле, тоже не было особо хорошим.
Хотите доработать книгу, сделать её лучше и при этом получать доход? Подать заявку в КПЧ
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|