Глава 7. Ограбление. Пропажа шпильки.

Шэнь Цинло сделала вид, что не слышит. К деду, которого она никогда не видела, у неё не было тёплых чувств. Будучи главой семьи, он позволял своей жене и старшей невестке издеваться над детьми младшего сына. Такой человек не заслуживал уважения.

— У меня травма, я не могу прикасаться к холодной воде. Пусть бабушка найдёт кого-нибудь другого для приготовления ужина, — отказалась Шэнь Цинло.

— Раз у Цинло травма, тогда приготовь ужин ты, — сердито посмотрев на внучку, Шэнь Чэньши обратилась к старшей невестке. Сказав это, она вышла из кухни.

Шэнь Уши про себя обозвала свекровь лентяйкой, которая только и умеет, что командовать. Теперь она заставляет девчонку готовить, но та, конечно же, не станет этого делать. Вздохнув, Шэнь Уши поняла, что придётся готовить самой.

— Ешьте поменьше, оставьте немного вашему деду и дяде, — недовольно сказала Шэнь Уши, увидев, как Шэнь Цинло и Тяньцы съели куриные ножки. Она так старалась, варила этот куриный суп, а сама даже не попробовала. Всё досталось этим двоим.

— Какая вы зануда! Даже поесть спокойно не даёте, — холодно бросила Шэнь Цинло, взглянув на Шэнь Уши. Она нарочно ела ещё больше, чем собиралась.

Допив свой суп, она налила себе и брату ещё по полной миске.

Видя, с каким удовольствием они едят, Шэнь Уши схватила кухонный нож и замахнулась им у них за спинами, но так и не решилась ударить.

Наевшись досыта, Шэнь Цинло взяла брата за руку и направилась в Усадьбу Безмятежного Дождя. Этот отдельный дом с садом и кабинетом, обставленный с большим вкусом, построил отец для матери. От основного дома семьи Шэнь его отделяла лишь стена.

Как только они перешли через разделяющую стену, их внимание привлекла открытая входная дверь. На ней не было замка.

— Тяньцы, ты не запер дверь, когда уходил? — спросила Шэнь Цинло, решив, что брат просто забыл.

Тяньцы тоже удивился. Утром они с сестрой выходили вместе, и он точно не возвращался. Более того, дверь запирала сама сестра! В старом доме, кроме них с сестрой, были только бабушка и Большая тётя. Он подозревал, что это как-то связано с Большой тётей, которая после ухода сестры заставила его заниматься домашними делами и не пускала обратно в Усадьбу.

Не имея возможности говорить, Тяньцы лишь энергично замотал головой, пытаясь показать сестре, что он не забывал запереть дверь.

— У тебя ключ с собой? — спросила Шэнь Цинло, веря брату. У неё уже появились догадки о том, что произошло. Если ключ у Тяньцы, значит, дверь взломали.

Тяньцы достал ключ и протянул его сестре. Шэнь Цинло сказала ему убрать ключ и предложила сначала осмотреть дом.

...

Заперев дверь, Шэнь Цинло вместе с братом начала осматривать комнаты. Кроме кабинета и гостевой, все остальные были обысканы. Вор был хитёр: он всё возвращал на место после осмотра.

Шэнь Цинло была уверена, что это был кто-то из своих, и главной целью вора были документы на дом и землю.

— Тяньцы, подожди меня здесь. Я посмотрю, что у меня пропало, а потом мы проверим твою комнату.

Стемнело, в доме было сумрачно. Шэнь Цинло достала огниво, зажгла лампу и начала осматривать свои вещи, чтобы понять, что пропало.

— Кроме шпильки с подсолнухом, которую подарил мне отец, всё на месте, — сказала Шэнь Цинло после осмотра. Эта шпилька была сделана отцом специально для неё.

Отец говорил, что подсолнух — очень жизнестойкий цветок, и он хотел, чтобы она, подобно подсолнуху, всегда находила в себе силы жить. После смерти отца, отправляясь в горы, она боялась потерять или повредить шпильку, поэтому оставляла её в ящике. И вот теперь, по возвращении, шпильки не было.

Тяньцы очень расстроился из-за пропажи шпильки. Он знал, как она дорога сестре. Подняв указательный палец правой руки, он написал на медном зеркале «Большая тётя».

Он хотел, чтобы сестра обратила особое внимание на Большую тётю. Днём бабушка ходила в гости и не могла ничего украсть, поэтому главная подозреваемая — Большая тётя. Если бы это был посторонний, он бы не стал приводить всё в порядок.

Шэнь Цинло обрадовалась подсказке брата, ласково погладила его по голове и вместе с ним отправилась осматривать комнату Тяньцы и комнату матери.

В комнате Тяньцы, кроме принадлежностей для рисования и деревянных игрушек, ничего ценного не было, поэтому вор ничего не взял. А вот из комнаты матери пропал чайный сервиз и отрез голубого шёлка.

Остальные ценные вещи мать хранила в другом месте, и вор до них не добрался.

Закрыв дверь, Шэнь Цинло решила отправиться в старый дом и найти вора. Она хотела вернуть свою шпильку. А вот ткань и чайный сервиз, если не найдутся, не были для неё большой потерей.

Перед тем как уйти, Шэнь Цинло развела для брата огонь в жаровне. Было очень холодно, и она боялась, что Тяньцы замёрзнет.

— Тяньцы, погрейся у огня, я скоро вернусь, — сказала Шэнь Цинло, поставив жаровню в главной комнате. Брат остался ждать её дома.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7. Ограбление. Пропажа шпильки.

Настройки


Сообщение