Выйдя из кафе, Лю Миньсюнь молча довез Вэньжэнь Ли до отеля.
Вэньжэнь Ли, глядя на него, тоже молчала.
В отеле Вэньжэнь Ли как ни в чем не бывало направилась в свою комнату, но Лю Миньсюнь окликнул ее: — Вэньжэнь Ли…
Он глубоко вздохнул. Вэньжэнь Ли знала, что он хочет сказать, и, перебив его, махнула рукой: — Знаю, знаю, больше не буду тебя так дразнить.
Лю Миньсюнь закрыл дверь.
Затем он прислонился к двери ее комнаты и вздохнул.
Вэньжэнь Ли была такой загадочной и непредсказуемой.
Она никогда не действовала по правилам, и он часто не знал, как себя с ней вести.
Он не понимал, к чему приведут их отношения.
Иногда ему хотелось расстаться с ней, но, видя ее улыбку, он не мог причинить ей боль. Слова застревали у него в горле.
***
На следующий день их отношения, казалось, вернулись в норму.
Вэньжэнь Ли решила прокатиться на оленьих упряжках.
Лю Миньсюнь не возражал, он всегда был готов выполнить любое ее желание.
Он отвез ее в Деревню Санта-Клауса в Рованиеми. Увидев северных оленей, Вэньжэнь Ли тут же потянула Лю Миньсюня к ним.
— Как здорово! Я никогда раньше не видела северных оленей!
На самом деле, Вэньжэнь Ли всегда интересовалась европейской культурой. До знакомства с Лю Миньсюнем она собиралась учиться в Америке, но судьба распорядилась иначе, и она оказалась в Южной Корее.
— Давай прокатимся на санях!
— Хорошо, — согласился Лю Миньсюнь. — Выбери поспокойнее оленя, чтобы он тебя не травмировал.
В конце концов, Вэньжэнь Ли выбрала очень красивого и спокойного оленя.
Этот олень выглядел довольно изящно и, как бы Вэньжэнь Ли его ни дразнила, оставался спокойным и невозмутимым, чем-то напоминая Лю Миньсюня.
Вэньжэнь Ли и Лю Миньсюнь сели в сани.
— Поехали!
Вэньжэнь Ли легонько взмахнула кнутом, и олень тронулся с места.
Она думала, что сани будут ехать быстро, но олень двигался довольно медленно, словно прогуливаясь.
Ничего не поделаешь, ей пришлось смириться с этим и, наслаждаясь снежным пейзажем, рассматривать лес.
Впереди ехала еще одна группа туристов, тоже на оленьих упряжках. В санях сидели четыре человека, похоже, это была семья. Они смеялись и весело болтали.
Один из детей, схватив с дерева снег, бросил его в женщину, которая, похоже, была его матерью. Она засмеялась и начала играть с ним в снежки.
Глядя на них, Вэньжэнь Ли задумалась.
Она прижалась к Лю Миньсюню, и он инстинктивно обнял ее.
— Миньсюнь, — тихо позвала она его.
На самом деле, Вэньжэнь Ли редко называла его «оппа», следуя китайской традиции обращаться по имени. Она считала, что все люди равны, и даже со старшими вела себя непринужденно.
— …У нас будет семья? — тихо спросила она, опустив голову.
Лю Миньсюнь замер.
Он посмотрел на девушку, которая молча смотрела вниз, и ничего не ответил.
Но на этот раз он не обнял ее крепче.
Вэньжэнь Ли решила, что он не расслышал, и, улыбнувшись, сказала: — Давай попросим оленя ехать быстрее, хорошо?
— Будь осторожна, не дай ему разогнаться слишком сильно, — предупредил Лю Миньсюнь.
— Не волнуйся, я знаю, что делаю, — сказала Вэньжэнь Ли, вставая и легко взмахивая кнутом. Она шлепнула оленя по крупу.
Сначала олень никак не отреагировал и продолжал медленно идти.
Но после третьего удара он ускорил шаг.
А затем помчался вперед, увлекая за собой Вэньжэнь Ли и Лю Миньсюня.
Ветер свистел у нее в ушах.
Глаза Вэньжэнь Ли заблестели. Она бросила кнут, подняла руки и закричала:
— У-ху!
Лю Миньсюнь смотрел на нее.
Лицо девушки словно светилось на фоне снежного пейзажа. Ее смех наполнял все вокруг радостью и светом. Сосны вдоль дороги, качая ветвями, словно улыбались ему.
Ее черные волосы развевались на ветру, завораживая его.
Лю Миньсюнь, долго глядя на нее, тоже улыбнулся.
***
После прогулки они отправились в ресторан, чтобы пообедать.
Вэньжэнь Ли замерзла, ее щеки раскраснелись. Лю Миньсюнь взял ее за руку и, приложив свою руку в перчатке к ее щеке, попытался согреть ее.
В ресторане было много людей. Вэньжэнь Ли и Лю Миньсюнь выбрали столик у окна.
На столе лежала карта для туристов. Сделав заказ, Вэньжэнь Ли взяла карту и начала искать интересные места.
Лю Миньсюнь немного устал, но, видя ее энтузиазм, не стал ей мешать.
В этот момент подошел официант, чтобы принять заказ.
— Подскажите, пожалуйста, какие еще есть интересные места в этом городе? — спросила его Вэньжэнь Ли.
Они с Лю Миньсюнем сидели рядом.
В одной руке Вэньжэнь Ли держала карту, а другую Лю Миньсюнь грел в своей руке.
Официант посмотрел на них.
Мужчина был одет в простой серый свитер, но его стройная фигура и благородная осанка придавали ему особый шарм. Несмотря на молодость, его взгляд и манеры выдавали в нем зрелого мужчину.
Рядом с ним сидела жизнерадостная девушка, похожая на маленького веселого зайчика.
— Есть одно место, которое очень популярно у влюбленных. Советую вам его посетить, — сказал официант с улыбкой.
— Что это за место? — спросила Вэньжэнь Ли.
— Paikka, jossa ei ole ketään, — ответил официант.
Эта фраза на финском языке означала «Место, где никого нет». Вэньжэнь Ли посмотрела на Лю Миньсюня, а затем снова на карту.
— Но на карте нет такого места, — удивилась Вэньжэнь Ли.
— Если бы оно было отмечено на карте, это не было бы «Местом, где никого нет», — улыбнулся официант. В его голосе послышались загадочные нотки. — Но я случайно знаю, где оно находится. Если выйти отсюда и пойти налево, примерно в тридцати километрах отсюда есть деревня под названием Пухтас. Там вы и найдете это место.
Его голос стал тише и словно растворился в воздухе.
Вэньжэнь Ли всегда была любопытна: — Давай съездим туда!
— Если этого места нет на карте, может, это обман? Это безопасно? — спросил Лю Миньсюнь, немного волнуясь.
— Конечно, безопасно, — улыбнулся официант. — Многие влюбленные ездят туда, а некоторые даже живут там долгое время.
Сказав это, он кивнул и ушел.
— Тогда поехали! — сказала Вэньжэнь Ли.
Лю Миньсюнь немного подумал и согласился.
В конце концов, они приехали сюда, чтобы Вэньжэнь Ли отдохнула. Ему было все равно, куда ехать, лишь бы она была счастлива. А если что-то случится, он всегда сможет ее защитить.
В этот момент принесли шашлык.
— Ешь больше, — Лю Миньсюнь положил ей в тарелку несколько кусочков мяса.
— Если я буду есть много мяса, я растолстею, — серьезно сказала Вэньжэнь Ли и переложила мясо обратно в его тарелку.
— Ну и что, если ты немного поправишься? Ты и так очень худенькая, немного веса тебе не помешает, — улыбнулся Лю Миньсюнь.
— А если ты меня разлюбишь? — спросила Вэньжэнь Ли, перестав есть и серьезно глядя на него.
Лю Миньсюнь замер.
Он посмотрел на нее.
В их отношениях он всегда был осторожен и нерешителен, словно боялся сделать лишний шаг, но на самом деле именно Вэньжэнь Ли постоянно испытывала неуверенность.
Из-за его нерешительности она сомневалась в себе и боялась, что он не хочет сближаться с ней, потому что она недостаточно хороша.
Лю Миньсюнь на мгновение закрыл глаза.
Затем он посмотрел на нее. В его глазах мелькнули сложные эмоции. — Не говори глупостей, ешь, — сказал он, горько улыбаясь и трепля ее по голове.
Его голос был невероятно нежным.
Но Вэньжэнь Ли не стала есть. Она поджала губы и серьезно спросила:
— Ты правда не разлюбишь меня, если я поправлюсь?
— Что за вопросы? Если бы я мог разлюбить тебя из-за такой мелочи, я бы не стал встречаться с тобой все эти месяцы, — убеждал ее Лю Миньсюнь. — Ешь давай, не беспокойся.
Получив от Лю Миньсюня твердое обещание, Вэньжэнь Ли продолжила есть.
Пообедав, они отправились в «Место, где никого нет».
(Нет комментариев)
|
|
|
|