Глава 16: Испытание лекарства

Маленькая Ноно еще больше рассердилась. На этот раз служанка оказалась наглее госпожи. Самое главное, что, увидев ее папу, она еще и выглядела такой глупой и влюбленной, что было просто отвратительно.

Поэтому она со злостью пнула ее. Хотя сила ребенка невелика, маленькая служанка уже была очарована Сы Син Ланем и, не ожидая нападения, была сбита маленькой Ноно с ног.

— Иди, пописай и посмотри на себя в луже. Посмотри, как ты выглядишь, и ты еще посмела заглядываться на моего папу. Говорю тебе, мой папа принадлежит моей маме. Если ты умная, быстро убирайся отсюда.

Маленькая служанка хотела использовать этот шанс, чтобы показать себя. Она считала себя довольно миловидной и думала, что, возможно, у нее действительно есть шанс "взлететь на ветку и стать фениксом". Причина такой уверенности заключалась в том, что она никогда не видела Му Ли Сюань и даже не видела знатных дам с выдающейся аурой, поэтому у нее было хорошее мнение о себе.

Воспользовавшись случаем, она упала на колени и проползла два шага вперед: — Князь, пощадите! Я не знала, что это маленькая госпожа, и случайно оскорбила ее. Прошу князя простить меня.

Сы Син Лань слегка нахмурился, глядя на свою маленькую девочку, которая с отвращением смотрела на служанку, стоявшую на коленях на земле. Впечатление от этой служанки стало еще хуже, чем было.

— Ноно, что случилось? Кто-то тебя обидел?

Маленькая служанка отлично строила козни. Сколько лет этой малышке? Неужели она умеет жаловаться? В конце концов, когда все произошло, Му Фэн тоже не видел всего, так что разве не она сама могла рассказать, что на самом деле случилось?

— Князь. Я несла большой таз с одеждой, чтобы постирать ее. Поскольку там была одежда князя, я была очень осторожна, боясь случайно ее повредить. Но маленькая госпожа неслась сломя голову и чуть не сбила меня. Я... я не специально уронила одежду князя.

Ноно тут же разозлилась и громко сказала: — Не неси здесь чушь! Кто это сказал? Ты сказала, что когда увидишь князя, обязательно заставишь его хорошенько меня проучить, сказав, что я ничего не делаю в поместье князя и совсем не заслуживаю здесь находиться?

Маленькая служанка остолбенела. Когда они спорили, она знала, что эта девчонка остроумна, но какой бы способной она ни была, ей было всего несколько лет. Она не ожидала, что ребенок такого возраста сможет так точно уловить суть. Ситуация сразу же стала для нее крайне невыгодной.

Му Фэн посмотрел на маленькую служанку с крайне саркастическим взглядом: — В такое время ты еще пытаешься оправдаться? Ты думаешь, я дурак? Даже если я не видел, что произошло тогда, разве я не знаю, кто уронил одежду потом?

Сы Син Лань нетерпеливо махнул рукой: — Му Фэн, что ты еще держишь здесь такую, которая осмелилась оскорбить госпожу? Ждешь Нового года?

Маленькая служанка недовольно крикнула: — Князь, он ведь не ваш родной ребенок, а просто бастард, которого княгиня неизвестно откуда привезла. И он такой невоспитанный. Почему князь так балует этих людей непонятного происхождения?

Уголок рта Сы Син Ланя изогнулся в холодной усмешке: — Мне совершенно неинтересно, что произошло только что. Я знаю лишь одно: ты оскорбила мою дочь и рассердила ее, поэтому ты заслуживаешь смерти! А еще эти слова, которые ты только что сказала...

— Му Фэн, предай эту проклятую женщину смерти!

Ноно испуганно втянула шею: — Папа, этот урод не заслуживает смерти. К тому же я его уже наказала. Может, пощадим ему жизнь?

Сы Син Лань недовольно взглянул на служанку и стоявшего рядом Му Фэна, затем опустил голову и сказал, глядя на свою маленькую булочку: — Моя хорошая дочь слишком добра. Таких людей тебе совсем не нужно жалеть.

Ноно очень серьезно кивнула и сказала: — Я его уже наказала. Не веришь, подожди и посмотри? Три, два, один.

Все непонимающе смотрели, как эта маленькая девочка отсчитывает три числа.

Когда отсчет закончился, маленькая служанка начала кататься по земле, хватаясь за живот от боли.

Маленькая Ноно, качая головой, сказала: — Хотя ты действительно тогда столкнулась со мной, я не собиралась тебя наказывать. Но кто велел тебе выпендриваться передо мной? Теперь, если ты умрешь от боли, это по заслугам!

— Но мама говорила, что жизнь очень ценна, поэтому я и не собиралась тебя убивать. Подожди, пока действие лекарства пройдет. Если сможешь вытерпеть и не покончишь с собой, то выживешь.

Маленькая служанка каталась по земле от боли, без остановки билась головой о стену, явно не в силах вынести мучений.

Уголок рта Сы Син Ланя дернулся. Когда же эта маленькая булочка успела взять с собой такое опасное лекарство? Что если бы она отравила себя?!

Му Фэн стоял рядом, чувствуя, как по спине бежит холод. Что если бы он сам осмелился обидеть эту девчонку? Что бы тогда было?

Маленькая служанка не могла вынести боли, отчаянно билась головой. Прошло больше получаса, прежде чем действие лекарства наконец закончилось.

Сы Син Лань посмотрел на маленькую Ноно, которая хмурилась, и с некоторым недоумением спросил: — Что случилось? Моя маленькая Ноно все еще не успокоилась?

Ноно надула щеки: — Такой эффект все-таки немного слабоват. Мне нужно подумать, чего я положила слишком мало.

Му Фэн был потрясен. Действительно, она была дочерью господина! В таком юном возрасте она уже могла сама составлять яды. Судя по ее словам, яд на маленькой служанке был составлен самой маленькой госпожой.

Сы Син Лань не мог смотреть на нахмуренное личико маленькой дочери, поэтому утешил ее: — В таком юном возрасте ты уже можешь создавать такие яды. Это очень впечатляет. Нельзя требовать от себя слишком многого, верно?

Му Фэн рядом отчаянно кивал, как дурак. Их маленькая госпожа была такой гениальной, что все дети в мире должны были бы покраснеть от стыда.

Маленькая Ноно не могла обрадоваться: — Но моя мама сказала, что медицинское искусство и искусство ядов одинаковы. Нельзя допускать ни малейшей ошибки, иначе это будет игра с чужой жизнью, а это крайне безответственно.

Сы Син Лань опешил. Что с Му Ли Сюань? Зачем быть такой строгой с ребенком?

— Может, отдадим эту служанку тебе для испытаний лекарств? Попробуешь несколько раз, и все получится.

Маленькая служанка только что пришла в себя и, услышав это, захотела умереть прямо сейчас. Она с таким трудом пережила эту боль, а князь собирался использовать ее для испытаний лекарств.

В тот момент, когда ее сердце наполнилось отчаянием, маленькая Ноно, нахмурившись, сказала: — Я ни за что! Он такой уродливый! Мне жалко давать ему мое лекарство, это слишком большая трата.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 16: Испытание лекарства

Настройки


Сообщение