На сцене — представление, но и за кулисами разворачивается своя драма.
Ду Укуй разглядывал Чу Гуя. Издалека тот казался красивым, но вблизи его прелесть лишь усиливалась, вызывая нестерпимый зуд в сердце Ду Укуя. Ему хотелось запустить руку в глотку и почесать там.
Оба — фигуры известные в Цзиньчэне. Чу Гуй знал о Ду Укуе, а Ду Укуй — о Чу Гуе. Этот Третий господин Чу, из-за преждевременных родов и трудных родов при появлении на свет получил от гадалки предсказание ранней смерти. Поэтому с малых лет его растили как девочку: наряжали в цветастые платья, не разрешали стричь волосы и, говорят, даже дали молочное имя — Сяо Хуа.
Выращивание как девочки и такое имя сделали своё дело: Третий господин Чу рос ровно и без особых происшествий. То ли гадалка была столь прозорлива, то ли просто угадала.
Ду Укуй, узнав молочное имя Чу Гуя, чуть под кровать не закатился от смеха. Ему казалось, что перед ним свисает сочный кусок мяса, который он жаждет проглотить, но боится подавиться.
В Цзиньчэне не было гангстера, кто посмел бы оспорить первенство Чу Гуя.
Это ещё полбеды… Думал Ду Укуй. В конце концов, он поднялся из бандитов, у него тысячи людей и тысячи стволов, неужели он с ним не справится?
Но Ду Укуй и правда не мог ничего поделать с Чу Гуем, потому что, помимо того, что Чу Гуй сам по себе был крепким орешком, у него был старший брат по имени Чу Цюйфэй.
После рождения Чу Цюйфэя мать Чу мечтала о дочери, но вместо этого получила Чу Гуя, что едва не стоило ей жизни. Поэтому, воспользовавшись словами гадалки, она решила обмануть судьбу, воспитывая Чу Гуя как девочку, и дала ему номер три, подразумевая, что второго сына уже нет.
Перед матерью Чу Гуй был послушным и разумным ребёнком, и мать любила его больше жизни. Умирая, она взяла Чу Цюйфэя за руку и серьёзно наказала ему хорошо заботиться о младшем брате Сяо Хуа.
Чу Цюйфэй не посмел ослушаться воли матери и позволил Чу Гую оставаться таким, каким он был. Однако Чу Гуй постепенно рос, и девичьи платья стали не по возрасту, молочное имя забылось, но длинные волосы остались.
Мать рано ушла из жизни, отец давно уехал за границу, где жил в своё удовольствие. Старший брат заменил отца и мать, и отношения между братьями Чу были необычайно крепкими.
Чу Цюйфэй сначала боялся, что Чу Гуй вырастет изнеженным и жеманным, как девочка. Но не тут-то было: под нежной внешностью Чу Гуя, носившего цветастые платья до девяти лет, скрывалось чёрствое и злое сердце. И чем старше он становился, тем больше склонялся к пути главаря чёрной банды.
Одной из причин было происхождение матери.
Мать братьев Чу, Чжу Хуань, была мягкой по характеру, но её происхождение нельзя было назвать простым: она была единственной дочерью Чжу Цзибана, одного из главарей Цзиньчэна.
Главарь Чжу был героем своего времени, но, не имея сыновей, чтобы продолжить своё дело, он был вынужден рано отойти от дел.
Чжу Цзибан, старый и одинокий, приветил Чу Гуя, который был умён и мил, и любил его больше, чем немногословного старшего Чу Цюйфэя, почти как сына.
Умер тигр, но его величие осталось. Тем более, Чжу Цзибан был жив, и, благодаря своему положению в преступном мире, его часто приглашали на различные собрания и встречи старые и новые главари.
Чжу Цзибан, любя внука, всегда брал с собой Чу Гуя, купаясь в похвалах и восхищении. Все говорили, какая красивая девочка, на что Чжу Цзибан, хохоча, раскрывал правду, что Чу Гуй — парень, и герои преступного мира, смеясь в ответ, начинали льстить на все лады.
И на этих собраниях, где собирались всякие сомнительные личности, если всё шло хорошо, царили веселье, громкие крики и разврат. Но стоило кому-то не сойтись во мнениях, как в ход шли ножи и пули. Кулаки и зубы летели во все стороны, кровь из носа смешивалась с кровью из губ… В глазах маленького Чу Гуя эти ужасающие сцены, словно кошмары, вырисовывались в некую извращённую красоту, что много лет спустя назовут «эстетикой насилия».
Чу Гуй с детства ходил на такие собрания, рос в окружении вспышек стали и пуль. Он повидал множество вещей, которые не следовало видеть ребёнку. Чем красивее он был внешне, тем более жестоким становился внутри. Постепенно у него выработалось хладнокровие, когда гора Тай обрушивается перед тобой, а ты и глазом не моргнёшь. Он был необычайно смелым и непредсказуемым.
В отличие от происхождения Чжу Хуань, семья Чу была потомственной интеллигенцией, с очень высокими требованиями. Отец братьев Чу, Чу Цайтянь, был талантливым человеком, хорошо писал стихи и слыл весьма утончённой личностью.
Причины, по которым Чу Цайтянь женился на дочери гангстера, были сложными и запутанными, и всего не расскажешь.
Поэтому Чу Цайтянь, как только Чжу Хуань забеременела Чу Гуем, поспешил уехать за границу… Причины можно понять.
Чу Цайтянь, по сути, был снобом. Хотя он и представить себе не мог, что его второй сын в будущем станет выдающимся главарём преступного мира, по иронии судьбы унаследовав дело Чжу Цзибана и приумножив его, сразу после рождения старшего сына Чу Цюйфэя, когда тому исполнилось восемь лет, Чу Цайтянь настоял на отправке сына за границу для получения современного образования. А когда Чу Цюйфэю исполнилось восемнадцать, он отправился в знаменитую тогда Военную академию Вампу.
Чу Цюйфэй, в отличие от Чу Гуя, был статным, с юношеской статью. Но, скучая по родине и младшему брату, он решил вернуться в Цзиньчэн.
В то время центральное правительство воевало с милитаристами, а некоторые милитаристы были недовольны центральным правительством. Чу Цюйфэй, как генерал, посланный центральным правительством, формально был губернатором провинции, но власть в этой провинции по-прежнему находилась в руках милитариста Ду Укуя, известного как «Командир Ду».
Чу Цюйфэй считал Ду Укуя колючим дикобразом, а Ду Укуй считал Чу Цюйфэя бесполезным диким ястребом. Они терпеть друг друга не могли, но никто не смел первым начать действовать, потому что любая неосторожность могла привести к взаимному уничтожению.
Поэтому ситуация в Цзиньчэне временно поддерживала хрупкое равновесие.
Сейчас Ду Укуй смотрел на Чу Гуя вблизи и всё больше влюблялся, слюнки текли рекой, так что даже вода не нужна была.
Но как бы он ни любил, он мог только чесать пятки сквозь сапоги и утолять жажду сливами. Ду Укуй и правда не смел тронуть и пальцем Чу Гуя.
В тот момент, когда Ду Укуй предавался мечтам, зрители в зале разразились громкими аплодисментами. Ду Укуй поспешно повернул голову и увидел, что на сцену вышла Лю Чжаомэй.
В отличие от Чу Гуя, чья внешность не соответствовала внутреннему содержанию, Ду Укуй был человеком, у которого внешность и душа находились в полной гармонии. Он был чудовищем как снаружи, так и внутри.
Увидев Лю Чжаомэй в образе Ли Фэнцзе, таким очаровательным и прекрасным, каждым своим движением волнующим сердца людей, Ду Укуй тут же перенёс на него всю свою слюну, уставившись на него, желая проглотить живьём.
Чу Гуй, глядя на сцену, скользнул взглядом в сторону Ду Укуя и холодно усмехнулся про себя.
— Луна изогнулась, освещая Поднебесную, позвольте спросить, господин военный, где ваш дом?
На сцене разворачивалось оживлённое представление, кульминация — Лю Чжаомэй в роли Ли Фэнцзе «флиртовала» с императором Чжэндэ, её голос был нежным и красивым, как у соловья.
Чу Гуй, поглядывая на Лю Чжаомэй, подумал, что не зря даже немногословный управляющий Ли готов за него заступиться. Этот мужчина, играющий Ли Фэнцзе, оказался живее женщины. Не говоря уже об императоре Чжэндэ на сцене, большая часть зрителей внизу была очарована.
Развратный император сказал: — Фэнцзе, не нужно меня допрашивать, дом военного — вся Поднебесная.
Ли Фэнцзе, прикрыв рот, улыбнулась, её накрашенные глаза сверкали живо и ярко, и взглянула вниз со сцены.
Сердце Чу Гуя дрогнуло, он понял, что тот смотрит на него.
Под ярким обликом Лю Чжаомэй, казалось, скрывалась слабая тень уныния, но, когда заиграла музыка, он весело запел: — Военный поступает неправильно, не следует приставать к хорошим девушкам.
Император Чжэндэ не унимался: — Хорошая девушка и плохая девушка, не следует втыкать цветок хайтана.
Приглашает вертеться, вертеться очень красиво, вся прелесть в этом цветке хайтана.
Чу Гуй усмехнулся про себя: — Разве не так?
Нет вины у того, кто не владеет сокровищем. Разве сейчас не так?
Быть таким красавцем, как Лю Чжаомэй, — уже большая ошибка.
Ли Фэнцзе топнула ногой, вильнула талией, сделала вид, что срывает цветок и бросает его на землю, и запела: — Цветок хайтана, цветок хайтана, над нами смеётся военный.
Я брошу цветок на землю и больше не буду носить этот цветок хайтана.
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|