Чэнь Цифэн разгуливал по улице, держа на руках маленького щенка. Щенок был весь черный, только на шее белое пятно, некрасивый и немного хромой на лапку, но Чэнь Цифэн с первого взгляда влюбился в него и с тех пор, как подобрал на улице, заботился о нем с особой нежностью.
Сначала щенок был тощим и слабым, но Чэнь Цифэн кормил его бесчисленное количество раз в день, и тот стал пухлым и здоровым. Чэнь Цифэн лелеял надежду, что из щенка вырастет дракон, и при любой возможности выходил с ним прогуляться, чтобы показать мир.
Люди на улице были старыми знакомыми, и, увидев Чэнь Цифэна, тут же спешили поприветствовать его, называя то «Второй господин», то «Второй господин».
Чэнь Цифэн весело отвечал им. Кто-то, желая выделиться, хвалил щенка у него на руках за красоту. Чэнь Цифэн принимал все комплименты, радостно говоря: «Как же может щенок, выращенный вашим Вторым господином, быть некрасивым?»
Один из завсегдатаев, хорошо знавший его, сказал: «Конечно, достаточно посмотреть на Второго господина, чтобы понять. Если бы он был некрасивым, то явно не был бы отпрыском Второго господина!»
Это был намек, что щенок — сын Чэнь Цифэна. Второй молодой господин Чэнь пнул этого человека по заднице, оставив грязный след, и со смехом выругался: «Проваливай к чертовой матери! Это ты не отпрыск Второго господина!»
У того человека была кожа толщиной с городскую стену, и он, смеясь, ответил: «Я бы и хотел быть сыном Второго господина, но, к сожалению, я старше его!»
Окружающие смеялись и ругали его за бесстыдство. Щенок тоже залаял, словно негодуя, что кто-то пытается соперничать с ним за внимание.
Чэнь Цифэн погладил его пару раз и фыркнул тому человеку: «Ты, наверное, хочешь быть Ань Лушанем, но я, старик, не Ли Лунцзи, и у меня нет Ян Гуйфэй, чтобы ты мог сосать молоко». Улица снова взорвалась смехом, превратившись в шумный балаган.
Чэнь Цифэн уже прошел дальше, а за спиной то и дело раздавались приветствия: «Второй господин, счастливого пути!», «Второй господин, скорее возвращайтесь!»
Чэнь Цифэн гордо и самодовольно добрался до Павильона Цзисян. Управляющий, увидев его, почувствовал, как у него заныла кожа головы, но все равно не смел проявить неуважение, натянул улыбку и проворно вышел навстречу: «Второй господин, вы пришли! Скорее проводите Второго господина в отдельный кабинет!»
Новый официант, проворный и хорошо себя проявивший, тут же выскочил: «Прошу, Второй господин!»
Чэнь Цифэн кивнул, поднял голову, выпятил грудь и, держа щенка, поднялся на второй этаж.
На втором этаже сидели люди, пьющие утренний чай. Увидев его, они спросили: «Второй господин, Старшая госпожа снова ушла по делам?»
Чэнь Цифэн ответил: «Да, вы тоже знаете?»
Это был знакомый, и он засмеялся: «Не видел Второго господина уже три-четыре дня, а тут вы так рано. Если бы Старшая госпожа не ушла, Второй господин разве посмел бы так рано выбежать!»
Чэнь Цифэн, услышав это, засмеялся: «Ты и правда умный. Я так ждал, когда она уйдет по делам, чтобы хоть немного расслабиться. — Целыми днями следит за мной, как будто я что-то такое, готова привязать меня цепью к дому, боится, что я натворю дел, хм! Разве я, Второй господин, похож на того, кто ищет неприятностей?»
Говоря это, он сел, откинул полы своей белоснежной куртки, открыв под ней аккуратную подкладку. Цвет его кожи был почти таким же, как цвет одежды.
Официант налил ему чаю и, услышав его слова, взглянул на него. Он увидел юношеское лицо, нежную кожу, как снег, тонкие брови, красные губы. Он был действительно красив, и просто «красивые черты лица» было недостаточно, чтобы описать его. — Только глаза были острыми, слишком выразительными.
Официант, услышав его фразу, тут же подхватил, смеясь: «Разве нет?» Но тут же понял, что сболтнул лишнего, и поспешно убежал с чайником.
Чэнь Цифэн со смехом выругался: «Не возвращайся! Если вернешься, я, Второй господин, убью тебя одним пальцем!»
Официант стрелой спустился вниз. Управляющий внизу, услышав шум, поднял руку и ударил его по голове: «Собачье отродье! Ты не знаешь, что у Второго молодого господина Чэня вспыльчивый характер? Зачем ты его дразнишь!»
Официант, потирая лоб, пробормотал: «Выглядит как Старшая госпожа, но почему такой буйный нрав... Странно, очень странно».
Управляющий крикнул: «Хватит болтать! Держи язык за зубами! Ты забыл, как он в прошлый раз избил Молодого господина Чжана чуть ли не до смерти, и тот только недавно встал на ноги? Что ты там можешь разглядеть своими глазами! Бьют именно таких, как ты, кто не видит дальше своего носа!»
Официанта отчитали, но он не смел возразить, только тайком снова спросил: «Управляющий, а боевые искусства семьи Чэнь и правда такие сильные, как вы говорите?»
Управляющий, увидев его хитрый взгляд, выругался: «Негодник! Ты не узнаешь, что такое смерть, пока не попробуешь на вкус! Ты смеешь недооценивать Тайцзи стиля Чэнь? Хотя сейчас от семьи Чэнь остались только Старшая госпожа и Второй молодой господин, но даже мертвый тигр сохраняет свой престиж, а больной верблюд больше лошади... Тьфу-тьфу, тем более они еще не умерли! Я тебе серьезно говорю, не только в нашем маленьком городке, даже в далеком уезде Лай... трудно найти кого-то более искусного, чем Старшая госпожа...»
«Разве Тайцзи стиля Чэнь не передается только мужчинам? Неужели Старшая госпожа искуснее Второго молодого господина?»
«То, что умеет Второй молодой господин, далеко отстает от Старшей госпожи... Что ты вообще понимаешь, тьфу! Как я вообще заговорил с тобой об этом», — управляющий спохватился и поспешно закрыл рот. — «В общем, держи язык за зубами и не навлекай на меня беду...»
Как раз в этот момент в дверях появились двое, одетых как приезжие. Управляющий поспешно сказал: «Скорее иди и обслужи гостей!»
Двое вошедших гостей, судя по одежде и манерам, были приезжими. Фасоны их одежды были очень модными, а низкорослый даже носил стильную белую шляпу с полями.
Войдя, они не сели, а огляделись. Тот, что с черным лицом, нахмурился: «Все-таки маленький городок, это самый большой чайный дом, а он такой убогий. Посмотрите, какие грязные столы».
Другой, низкорослый, сказал: «Куда уж сравнивать с нашей крепостью. Придется довольствоваться этим. В любом случае, мы пробудем всего два дня и уедем. Тут есть второй этаж, давайте поднимемся туда, может, там будет получше».
Управляющий, стоявший рядом, слушал их акцент и манеру говорить, и у него тайком заныла кожа головы. Он притворился глухим и немым.
Официант стоял почтительно, но, услышав, как эти двое говорят с таким высокомерием, тайком скривился, но все равно поднял голову и с улыбкой встретил их:
— Наверху есть отдельные кабинеты. Прошу вас наверх.
Управляющий стоял за прилавком, щелкая на счетах, и наблюдал, как официант провожает двоих наверх. Он хмурился, чувствуя, как у него дергается веко.
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|