Какой избитый сюжет…
Вэнь Хань пришла в себя и огляделась. Они находились на банкете, который, судя по описанию в оригинале, был довольно высококлассным и пышным.
Именно здесь главная героиня стала богиней поэзии.
Вэнь Хань проигнорировала того приспешника. Под пристальными взглядами множества людей она неторопливо взяла чашку и элегантно отпила чай.
Ц-ц, не зря это древние времена, всё натуральное. Чайные листья свежие и ароматные, и заваренный чай превосходен.
— Дерзость! Высокопоставленный господин снизошёл до разговора с тобой, младшей, а ты не спешишь сочинить стихотворение! — выкрикнула мать Вэнь Хань, Лю Ши.
Хотя слова Лю Ши звучали как упрёк в адрес Вэнь Хань, на самом деле каждая фраза её оправдывала.
Сначала она громко отругала Вэнь Хань, чтобы другие не могли вмешаться.
Затем она подчеркнула, что тот господин — «высокопоставленный», а Вэнь Хань — «младшая», так что ему не подобает придираться к ней.
И, наконец, она напомнила Вэнь Хань, чтобы та быстро сочинила любое стихотворение и оправдалась тем, что пила чай, обдумывая стихи, а не намеренно игнорировала собеседника.
— Матушка, Вэнь Хань не умеет сочинять стихи, — Вэнь Хань вертела в руках чашку, улыбаясь совершенно безобидно.
От автора: Пожалуйста, добавьте в избранное~ Редиска пришла помиловаться~~
— Матушка, Вэнь Хань не умеет сочинять стихи, — Вэнь Хань вертела в руках чашку, улыбаясь совершенно безобидно.
— Наглость! На колени! — Лю Ши пришла в ярость и швырнула чашку в Вэнь Хань. Та увернулась, но осколок чашки чиркнул её по лицу, оставив царапину, из которой выступило несколько капель крови.
— Матушка, старшая сестра не умеет сочинять стихи, не усложняйте ей жизнь, — Вэнь Цинь с сострадательным видом обратилась к Лю Ши.
— Посмотрите, обе дочери семьи Вэнь, а какая между ними разница!
— Вот-вот! Младшая сестра — талантливая поэтесса, добрая и внимательная, а старшая — не только бездарь, но и безмозглая!
— Хотя старшая — законная дочь, а младшая рождена от наложницы, мой сын предпочитает младшую. Раньше я не понимал, но теперь мне всё ясно.
— Посмотрите на старшую дочь семьи Вэнь, таланта нет — это ладно. Но и воспитания никакого!
— …
Слушая эти разговоры, Вэнь Хань ощущала только одно: сплетни — это действительно лучшее средство для отдыха и развлечения.
Особенно в древности, где нет ни телевизора, ни компьютера.
Сплетни и пересуды — единственная духовная пища для людей, не так ли?
— Уважаемые господа, вы неправильно поняли. Ваша покорная слуга имела в виду вот что: скоро в нашей стране состоится большой конкурс женских талантов. Позвольте Вэнь Хань подготовиться несколько дней, и в тот день я попрошу младшую сестру дать мне несколько советов, как вам? — Вэнь Хань почтительно встала, поклонилась всем и смиренно сказала.
— Раз старшая сестра так решила, то младшей сестре несложно подождать несколько дней. Если старшая сестра не побрезгует, то может обратиться ко мне с любым вопросом. Хотя я и не слишком талантлива, но дать сестре пару советов смогу, — Вэнь Цинь мягко посмотрела на Вэнь Хань, её большие глаза были полны искренности.
— Боюсь, даже если Мисс Вэнь будет готовиться год, она не сможет победить вторую мисс. Боюсь, это просто отговорка. Через несколько дней вы скажетесь больной и не придёте, и дело замнётся! — насмешливо сказал цензор Цинь.
— Да это же просто уловка для выигрыша времени! Я помню, несколько лет назад Мисс Вэнь сочиняла стихи, почему же сейчас говорит, что не умеет?
— Да просто боится проиграть своей сестре и опозориться!
— …
Вэнь Хань хотелось только одного: даже если у вас нет других развлечений, не могли бы вы хоть немного помолчать? Теперь она наконец поняла, что значит «утонуть в чужих слюнях».
— Господин неправильно понял, у Вэнь Хань и в мыслях такого не было. Если к тому времени ваша покорная слуга, к несчастью, заболеет, она всё равно сдержит слово, — Вэнь Хань стояла прямо, излучая независимость и достоинство, и говорила без подобострастия или высокомерия.
Услышав это, господа больше ничего не могли сказать, и в зале повисла неловкая тишина.
— Уважаемые господа, я собрал в государстве Дай несколько красавиц с экзотической внешностью, — сказал мужчина с внушительной аурой, улыбаясь. Он хлопнул в ладоши. — Ваш покорный слуга сейчас позовёт их, чтобы развлечь вас!
— Хорошо! Мы слышали, что Седьмой ванъе — человек способный, раз смог достать красавиц из государства Дай!
Ещё до их появления послышался звон украшений, и густой аромат наполнил весь зал.
Появилась группа женщин в довольно откровенных нарядах. Они изящно двигали бёдрами, их позы были соблазнительны. Хихикая, они демонстрировали свои прекрасные лица и очень белую кожу, словно явившиеся в мир духи-лисицы.
При виде такого зрелища большинство женщин в зале вскрикнули и прикрыли глаза, их лица залились румянцем.
Однако Вэнь Хань отметила про себя: если уж прикрываете глаза, то хотя бы пальцы сожмите поплотнее.
Единственными, кто сохранял спокойствие, были две мисс семьи Вэнь. Вэнь Цинь была переселенкой, поэтому такая сцена её, конечно, не смутила.
Однако она повернулась к Вэнь Хань и увидела, что та тоже совершенно спокойна, без малейшего удивления или смущения.
Неужели… она тоже переселенка?!
Но если она тоже переселенка, то когда её попросили сочинить стихи, она могла бы просто прочитать любое известное ей стихотворение. Зачем было откладывать до следующего раза?
Хотя, возможно, переселенка оказалась не слишком образованной и просто не знала стихов?
Вэнь Цинь была очень уверена в себе: триста танских стихов и пятьсот сунских цы в запасе — было чем гордиться.
— Вэнь Хань, I’m from China, — Вэнь Цинь наклонилась к Вэнь Хань и тихо сказала.
Услышав это, Вэнь Хань едва сдержала смех. Она повернулась и с серьёзным видом спросила: — Что ты сказала?
— Неужели настолько необразованная, что даже такой простой английский не понимаешь?! — пробормотала про себя Вэнь Цинь. — Я из Китая, а ты?
Эй, эй, будь добра, бормочи потише, я прекрасно расслышала каждое твоё слово, дорогая!
— Китай? Что за ерунду ты несёшь? Какой ещё Китай? — Вэнь Хань скривила губы, затем велела служанке налить ей чаю и сосредоточилась на наблюдении за соблазнительным танцем женщин из Дай.
— Ты не переселенка? Тогда почему ты смотришь на этих женщин в такой откровенной одежде без удивления и не краснеешь? — настойчиво спросила Вэнь Цинь.
— Откровенной? Да те женщины, которых третий младший брат приводил из весёлого квартала, одевались куда скромнее. Чему тут удивляться? — небрежно ответила Вэнь Хань.
Женщины, которых третий младший брат приводил из весёлого квартала?
Одна эта фраза мгновенно заткнула Вэнь Цинь.
Потому что этот третий младший брат, Вэнь Янь, был её родным братом. Их мать умерла рано, и они остались вдвоём в поместье, поддерживая друг друга.
До её переселения их обоих сильно притесняли в доме.
Только после того, как она переселилась и прославилась как талантливая поэтесса, их жизнь наладилась.
Отец стал уделять им больше внимания, денег стало больше, и те, кто раньше их презирал, теперь заискивали перед ними.
Именно под влиянием этих подхалимов Вэнь Янь попал в весёлый квартал и познакомился с девушкой И И.
Постепенно Вэнь Янь влюбился в эту женщину и захотел на ней жениться.
Семья Вэнь служила чиновниками много лет и, конечно, не могла позволить женщине такого происхождения войти в дом. Только благодаря заступничеству Вэнь Цинь эта И И смогла войти в поместье и получить статус инян.
Она думала, что её брат полюбил добрую и хорошую девушку.
Что та попала в весёлый квартал из-за жизненных трудностей, но на самом деле была порядочной и преданной.
Но на самом деле эта женщина оказалась настоящей соблазнительницей. Войдя в их дом, она стала одеваться крайне откровенно и, не довольствуясь своим положением, даже пыталась соблазнить их отца, видимо, не удовлетворяясь статусом инян матери ребёнка от наложницы.
При этом перед её братом эта женщина умело притворялась несчастной и преданной.
Из-за этого Вэнь Цинь выглядела неразумной.
Из-за этого между братом и сестрой возникло немало разногласий.
Вспомнив об этом, Вэнь Цинь помрачнела. Она посмотрела на луну и уже собиралась что-то сказать, но Вэнь Хань её прервала.
Чёрт возьми! Вспомнила о проблемах брата и вместо того, чтобы думать, как их решить… Не думай, что я не знаю, что ты собиралась снова читать стихи!
Читай стихи, я не против, но, будь добра, читай что-нибудь оригинальное!
— Сестра Вэнь Цинь, мне кажется, эта обстановка уже не подходит для нас. Нам лучше удалиться.
Только теперь Вэнь Цинь заметила, что происходящее уже не было просто танцем. Некоторые танцовщицы сошли со сцены и, покачивая обнажёнными талиями, подносили вино присутствующим господам.
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|