— Знаешь, как я спасся?
Голос Нань Куньлуня был тихим, словно он делился секретом. Впрочем, для Фу Юньмо это действительно был секрет.
— Говори.
Фу Юньмо терпеливо ждала, пока Нань Куньлунь начнет.
— Я сын главы семьи Нань, но кроме семьи Нань, никто не знает о моем существовании. Поэтому в мире боевых искусств считают, что семья Нань истреблена, все мертвы. Но я действительно из семьи Нань, ты мне веришь?
Нань Куньлунь и Фу Юньмо сразу нашли общий язык, к тому же она была его спасительницей. Он чувствовал, что может рассказать ей все, чтобы облегчить душу.
— М-м, верю.
«Как не верить? Я же читала роман. Если посмеешь солгать, смотри, как я тебя прихлопну», — подумала Фу Юньмо.
— Я сын главы семьи Нань, но незаконнорожденный. Отец очень хотел обучать меня боевым искусствам, но из-за... из-за Старшей госпожи, он с детства заставлял меня лишь читать и писать стихи из «Книги Песен». А Старшая госпожа меня еще больше не любила, часто заставляла делать черную работу. В тот день... в день истребления, я как раз пошел в горы рубить дрова. Когда вернулся... вот...
Говоря это, Нань Куньлунь не смог сдержать рыданий. Хотя семью Нань нельзя было назвать теплым домом, это все же было место, где он вырос. Там было много добрых слуг, которые хорошо к нему относились. Была сестра, которая любила его задирать, но каждый день тайком приносила ему сладости. Был брат, который смотрел на него свысока, но не выдавал, когда заставал его подглядывающим за тренировками. И был отец, полный чувства вины, который время от времени разговаривал с ним...
Одна за другой перед глазами всплывали картины прошлого. Некоторые люди могут казаться беззаботными, но их скрытую печаль можно увидеть лишь в моменты наибольшей уязвимости.
— Да, я понимаю, не говори больше.
«Пошел рубить дрова, вернулся — вся семья убита. В горе хотел их похоронить, но отец, который был еще жив, велел ему немедленно уходить. В итоге он ушел из дома семьи Нань с руководством по "Мечу демонов". Так и не смог похоронить родных своими руками», — вспомнила Фу Юньмо.
— Я забрал с собой руководство по "Мечу демонов" семьи Нань.
Эту фразу Нань Куньлунь прошептал Фу Юньмо на ухо, прикрыв рот рукой. Фу Юньмо нахмурилась:
— Почему ты так мне доверяешь?
Фу Юньмо долго прожила в современном мире, и хотя там тоже существовало понятие дистанции между полами, этот жест, который в древности выглядел как интимный шепот и мог быть допустим только между очень близкими людьми, ее не смущал. Однако Мо Лиси, наблюдавшая за ними сверху и видевшая каждое их движение, была другого мнения.
— Чувствую. Я знаю, что сестра Сяо Мо — хороший человек. К тому же, это так давило на меня, я чуть с ума не сошел. Мне очень хотелось с кем-нибудь поделиться.
Сказав это, Нань Куньлунь снова помрачнел. Фу Юньмо, глядя на него, вдруг вспомнила, что эти же слова Нань Куньлунь говорил Мо Лиси, но уже после того, как их отношения стали довольно хорошими. Почему же он так неосторожно все рассказал ей?
«Ладно еще, что он незаконнорожденный сын главы семьи Нань, но зачем он рассказал, что руководство по "Мечу демонов" у него с собой? Разве он не знает, как опасен мир боевых искусств? Как с таким умом он стал главным героем?»
— Некоторые вещи нужно говорить обдуманно. Ты не можешь знать, не станет ли человек, который тебе очень близок, твоим врагом в следующую секунду.
Фу Юньмо вздохнула. Она хотела держаться главного героя, но эта «опора» выглядела... м-м, так, будто ей еще расти и расти. Стоит ли на нее полагаться?
— ...Я понимаю, сестра Сяо Мо. Спасибо, что выслушала меня. И еще...
Нань Куньлунь встал, и на его лице снова появилась улыбка:
— Я все равно считаю, что ты хороший человек и не причинишь мне вреда.
Сказав это, Нань Куньлунь ушел. Он и помылся, и поел, и выговорился — пора спать. А вот Фу Юньмо чувствовала себя обделенной: почему она, еще не мывшаяся и не евшая, должна была выслушивать его болтовню, да еще и осознать тот факт, что с его интеллектом, возможно, не все в порядке?
Фу Юньмо покачала головой, встала и потянулась. Собираясь уходить, она краем глаза почувствовала, что кто-то на нее смотрит. Она взглянула наверх. М-м... тихо. Наверное, показалось.
После ухода Фу Юньмо Мо Лиси снова открыла дверь своей комнаты. Убедившись, что тот мужчина действительно ушел, она опять закрыла ее.
Мо Лиси вдруг усмехнулась... С каких это пор она занимается таким делом, как подглядывание? Мо Лиси покачала головой. Упав на кровать и собираясь заснуть, она вдруг представила лицо Фу Юньмо и сцену их интимного шепота с Нань Куньлунем. Ее охватило раздражение...
Ночь прошла в обрывочных снах...
Позже троица из клана Тяньюань уехала по делам. Фу Юньмо больше не нужно было их обслуживать, и по вечерам она могла ужинать и отдыхать вместе со всеми.
Фу Юньмо вытирала стол, убирая все крошки и остатки еды. Закончив, она выпрямилась и тяжело вздохнула. Поначалу она не привыкла к такой работе: остатки еды, крошки, жирные пятна вызывали у нее отвращение. Но со временем, ради нескольких медных монет, она привыкла. Ничего не поделаешь, жизнь трудна.
«Если бы дедушка увидел, что я бросила актерство и стала прислугой в трактире, он, наверное, приехал бы в "Павильон Четырех Морей", утащил бы меня домой и читал бы нотации целый месяц...»
«Дедушка... забери меня домой...»
Внезапно нахлынувшую грусть прервал Нань Куньлунь.
— Сестра Сяо Мо, что случилось? Ты плачешь?
Увидев блеск слез в уголках глаз Фу Юньмо, Нань Куньлунь подумал, что она вот-вот расплачется. Но Фу Юньмо ткнула его локтем:
— Плачешь ты! Я зевнула. Иди работай!
На самом деле... ей действительно хотелось плакать...
Фу Юньмо продолжила работать. Если посчитать дни, до так называемого Собрания боевых искусств оставалось около десяти дней. Эти несколько человек из клана Тяньюань отсутствовали уже больше полумесяца. Заплатили за комнату на месяц вперед — вот это щедрость, снять и не жить.
(Нет комментариев)
|
|
|
|